Exemples d'utilisation de "электроэнергетике" en russe
В то же время на предприятиях и организациях общей коммерческой деятельности, жилищно-коммунального хозяйства, бытового обслуживания, электроэнергетике происходило некоторое увеличение численности работников.
At the same time enterprises and organizations involved in general commercial activity, communal housing provision, consumer services and the power industry experienced a certain increase in employment.
В нескольких арабских странах были успешно реализованы программы по повышению эффективности производства и потребления энергии, прежде всего в электроэнергетике, промышленности и жилищном хозяйстве.
Several Arab countries have adopted successful programmes for improving energy production and consumption efficiencies, mainly in the electric power, industrial and residential sectors.
За множество лет во всех крупных национальных отраслях- в металлообрабатывающей, угледобывающей, нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности, на железных дорогах, в электроэнергетике и т.д.- разработаны эффективные внутренние системы обеспечения гигиены и безопасности труда.
Over many years of operation, all of the country's large industries- metalworking, coal mining, petroleum and petrochemicals, railways, electrical power, etc.- have developed efficient internal systems for dealing with occupational health and safety issues.
Согласно Кэпу Джемини (2006 год), в электроэнергетике и газовом секторе это соотношение в последние годы неуклонно уменьшалось и снизилось в Европейском союзе с 10,3 % в 1998 году до 5,5 % в 2004 году.
In the electricity and gas sectors, according to Cap Gemini (2006), this rate has been decreasing steadily over the past years falling from 10.3 per cent in 1998 to 5.5 per cent in 2004 within the European Union.
Я говорил с одним экспертом по электроэнергетике, который, когда я его спросил, почему в Европе потребление энергии на человека настолько меньше, чем в США, сказал: «Это не секрет, это не является результатом неких поразительных технологических прорывов.
I spoke with one energy expert, who, when I asked him to explain why per-capita energy consumption was so much lower in Europe than in the US, said, “It’s not a secret, and it’s not the result of some miraculous technological breakthrough.
Хотя в связи с дальнейшим регулированием европейского рынка газа можно ожидать изменений, необходимо для обеспечения безопасности международной транспортировки газа составить карты расположения всех соответствующих элементов объектов, показав, как они объединены, как это было сделано, например, в электроэнергетике (СКППЭ).
Although changes might be expected due to further regulation of the European gas market, it is necessary, for the safety of international gas transportation, to map all relevant parts of installations and how they are integrated, as for example in power engineering (UCTE).
В Протоколе содержатся подробные руководящие указания, основанные на НИТ, включая применение устройств по очистке от пыли, " биологической обработке ", фильтров из тканей и скрубберов с целью сокращения выбросов, с уделением особого внимания черной металлургии, цветной металлургии, электроэнергетике, дорожным перевозкам и сжиганию отходов.
The Protocol provides detailed guidance based on BAT including dust-cleaning devices, “bio-treatment”, fabric filters and scrubbers to reduce emissions, particularly focusing on the iron and steel industry, the non-ferrous metal industry, power generation, road transport and waste incineration.
Применительно к электроэнергетике и отрасли природного газа внедрение конкуренции требует перестройки вертикально интегрированных монополий, приватизации производственных объектов, создания независимых регулятивных органов в секторе энергетики, разделения функций владения и эксплуатации передающих и распределительных сетей и разделения розничного распределения и доставки конечным потребителям (например, в случае электроэнергии и природного газа).
In relation to the electricity and natural gas industry, introducing competition requires restructuring vertically integrated monopolies, privatizing production units, creating independent energy regulators, unbundling ownership and operation of transmission and distribution networks, and unbundling distribution transport from retail to final customers (e.g. in the case of electricity and natural gas).
В ноябре 2006 года и марте 2007 года в рамках рабочего пакета 6 были организованы три учебных рабочих совещания по составлению бизнес-планов для проектов в области энергоэффективности в целях совершенствования управления качеством воздуха и внедрения соответствующих экологически чистых угольных технологий в тепло- и электроэнергетике на основе твердого топлива.
Three training workshops, under Working Package 6, were organized in July and November 2006 and March 2007 on the development of business plans for energy efficiency projects for improved air quality management and deployment of appropriate clean coal combustion technologies for heat and power generation from solid fuels.
Примечательно, что к концу 2007 года 79 инвестиционных споров, или более 29 % всех известных споров, основанных на договорах, касались энергетического сектора, причем наибольшее число их было в электроэнергетике (44), за которой следовали проекты нефтедобычи (16), газоснабжения и газораспределения (12), а также концессии на добычу углеводородов (7), а некоторые споры касались одновременно производства нефти и газа.
Significantly, by the end of 2007, 79 investment disputes- or more than 29 per cent of all known treaty-based disputes- related to energy, with the largest number in electricity (44), followed by oil production projects (16), gas supply and distribution (12) and hydrocarbon concessions (7), with some disputes involving both oil and gas production.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité