Exemples d'utilisation de "энергия отдачи" en russe
Это, в свою очередь, означает, что Гордон, вероятно, неправ по поводу убывающей отдачи от технологий.
This in turn means that Gordon is probably wrong about diminishing returns to technology.
Проблема в том, что солнечная энергия слишком дорогая.
The problem is that solar energy costs too much.
Наконец, существует еще один тип координации, который необходим для получения максимальной отдачи от расходов на НИОКР.
Finally there is one other type of coordination necessary if research expenditures are to attain maximum efficiency.
Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей.
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
Освещение событий после оправдательного вердикта офицерам полиции - это задание, которое потребовало максимального напряжения и отдачи.
It was an adrenalin-packed, no-sleep assignment in the days following the acquittal of the officers.
Для многих олимпийских спортсменов поездка в Лондон была невероятно сложной и потребовала отдачи всех сил.
For many Olympic athletes, it has been a challenging road to London.
Когда вещество химически изменяется, то выделяется химическая энергия.
When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
За эти переходы мы отдавали немало денег уже в бушевские годы, в условиях почти полного отсутствия развития инфраструктуры, да ещё и в условиях, когда повышение производительности труда рабочих не давало им отдачи в форме повышения заработной платы.
And we were already paying considerably for these transfers during the Bush years in a virtual absence of infrastructural development, and in policies that didn’t return the increased productivity to workers in the form of higher wages.
Из этого руководства с рекомендациями вы узнаете, как получить максимум отдачи от кольцевой галереи.
Learn how to get the most out of the carousel format with this best practices guide.
Мы исследуем новые источники, такие как солнечная и атомная энергия.
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
According to figures released by the American investment bank Salomon Brothers, the return of flight capital was estimated at around $40 billion for Latin America in 1991, led by Mexico, Venezuela, Brazil, Argentina, and Chile.
Вы можете быть уверены, что доброта и энергия, которыми отличался Ваш муж, для всех, кто его знал, останутся незабываемыми.
You can be assured that the goodness and energy which distinguished your husband will be kept in mind by all those who knew him.
Большую часть роста производительности создаёт бурная технологическая революция в производстве компьютеров и средств связи, что привело к резкому росту отдачи - и снижению затрат - капитала высоких технологий.
A bigger part of this increased productivity comes from the extraordinary technological revolutions in computers and communications that have led to dramatic increases in the usefulness - and decreases in the cost - of high-tech capital.
Организму для жизни нужна энергия, а это, прежде всего, жир", - констатирует медик.
The body needs energy for life, and that is, above all, fat," states the medical professional.
В действительности, финансовый кризис в Августе 1998 года был спровоцирован в большей степени управляющими, предоставляющими огромные субсидии местным предприятиям и требующим "отдачи" взамен.
Indeed, the financial crash of August 1998 was provoked in large measure by governors issuing big subsidies to friendly local enterprises and demanding kick-backs in return.
Наше видение будущего компании неординарно, потому что мы переживаем за результат, нами движет энергия и сознание важности наших целей.
Our Vision Statement is extraordinary because it contains our excitement, our drive and our values.
Это удивительное отсутствие изменений является результатом того, что экономисты называют "эффектом отдачи".
This surprising lack of change is the result of something economists call the "rebound effect."
Мы не видим энергию той пружины, но мы знаем, что она есть, и когда энергия, наконец, высвобождается, то пружина перемещается быстро и стремительно.
We cannot see the energy in that spring, but we know it is there and when the energy is finally released it moves fast and violently.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité