Exemples d'utilisation de "энергоносителей" en russe
АЖЦ позволяет решать проблему баланса материалов, энергоносителей и выбросов.
LCA solves the problem of material, energy, and emission budget.
Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей.
All of these choices helped return slack to energy markets.
Экономика наследственно нестабильна и сильно зависит от экспорта энергоносителей.
The economy is inherently unstable with its heavy dependence on energy exports.
В Европе не должно быть проблем с поставками энергоносителей.
The lights must not go out across Europe.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей.
But experts find it difficult to specify the long-run implications of this for the energy market.
В качестве его доказательства часто упоминается рост зависимости страны от импорта энергоносителей.
Increasing dependence on energy imports was often cited as evidence.
Этот корридор Турции и Кавказа стал путем переправки 20-ти процентов энергоносителей Европы.
That corridor of Turkey and the Caucasus has become the conduit for 20 percent of Europe's energy supply.
Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны.
That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries.
2,4 % потребляемых первичных энергоносителей в Баварии приходится на твердую биомассу, в основном древесину.
Some 2.4 % of primary energy consumption in Bavaria comes from solid biomass, principally wood.
Зеленые утверждают, что даже при изобилии энергоносителей, способность окружающей среды поддерживать современные нормы потребления ограничена.
Greens argue that even if energy supplies are abundant, the ability of the environment to support current rates of consumption is limited.
Будучи одним из наших крупнейших торговых партнеров, Канада являются источником многих видов сырья и энергоносителей.
As one of our largest trading partners they are the source of many raw materials and energy commodities.
Китай стремится не только обеспечить безопасность поставок энергоносителей, но и достичь более широких целей безопасности.
China seeks not only to secure its energy supplies, but to achieve broader security goals.
Из-за высокой зависимости малых островных развивающихся государств от импорта энергоносителей происходит существенный отток валюты.
Heavy reliance of small island developing States on imports of energy gives rise to substantial foreign-exchange outflows.
Глубоководный рыбный промысел, морские научные исследования и освоение энергоносителей уже ведутся на весьма существенной глубине.
Deep sea fishing, marine scientific research and energy development, are already taking place at significant depths.
к тому же Европа слишком зависима от поставок энергоносителей из недемократических и нестабильных стран и регионов.
and that Europe is far too dependent on energy supplies from undemocratic and unstable countries or regions.
И поэтому нет необходимости в значительном повышении цен с целью снижения напрасных трат энергоносителей и воды.
So prices need not be raised enormously in order to control waste.
США уже осуществляет стратегию милитаризации Ближнего Востока, наивно надеясь, что такой подход может сохранить запасы энергоносителей.
The US has already followed a strategy of militarization in the Middle East in the naïve hope that such an approach can ensure secure energy supplies.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана.
American diplomats are never going to persuade the UN Security Council to impose sanctions on Iran's energy exports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité