Exemples d'utilisation de "энергоресурсами" en russe
современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена.
current energy patterns are risky and must change.
Ограничителем роста стал и резкий спад инвестиций, связанных с энергоресурсами.
Also restraining growth is a sharp decline in energy-related investment.
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются.
An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
С энергоресурсами все казалось просто и понятно до войны в Ираке.
Where energy is concerned, everything seemed simple before the Iraq War.
Но основная идея ясна: современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена.
But the basic message is clear: current energy patterns are risky and must change.
Индия тоже бедна энергоресурсами по сравнению с численностью населения этой страны и ее экономикой.
India is also energy-poor relative to its population and economy.
Для удовлетворения потребностей общества, его чаяний и надежд на лучшую жизнь потребуется расширить обеспечение надежными и недорогими энергоресурсами.
Meeting society's needs, aspirations and expectations for a better life will require growing supplies of reliable, affordable energy.
Благодаря новым цифровым технологиям, фермеры могут лучше управлять своей землей, водой и энергоресурсами, а также готовиться к наступлению плохой погоды.
With new digital technologies, farmers can better manage their land, water, and energy use, and prepare for bad weather.
Большинство инвесторов скорее всего не слышало о следующих фирмах, однако они в основном не связаны с энергоресурсами и не подверглись санкциям.
Most investors have probably never heard of these guys, but most of these firms are not commodity linked or being hit by sanctions.
Африка - континент, богатый энергоресурсами, обладающий двумя третьими мировых резервов гидроэлектроэнергии, представляющих триллионы киловатт-часов, что составляет около половины всех мировых ресурсов.
Africa is a continent rich in energy, holding two-thirds of the world's reserves of hydro-electric power - trillions of kilowatt-hours representing about half of total world resources.
Их экономика доказала способность справляться с нефтью по $100 за баррель и выше. Очевидно, что они не нуждаются в стимулировании дешёвыми энергоресурсами для процветания.
Their economies, having proved they can cope with oil at $100 a barrel or more, clearly do not need an infusion of cheap energy to thrive.
Многие богатые энергоресурсами страны попадают в эту категорию, вот почему многие наблюдатели говорят об энергетических и минеральных богатствах как о «проклятии», а не о выгоде.
Many energy-rich countries fall into this category, which is why many observers speak of energy and mineral endowments as a “curse” rather than a benefit.
Среди множества связанных с энергоресурсами задач, которые поставлены в «Целях устойчивого развития», призыв покончить с субсидированием ископаемых видов топлива – это самая простая и очевидная задача.
Among the many energy-related objectives of the SDGs, the call to end fossil-fuel subsidies is a no-brainer.
Например, мы выбрали четыре ЦУР, связанных с голодом, здоровьем, энергоресурсами и океанами, а затем выявили все возможные варианты взаимодействия между ними и другими целями и задачами.
For example, we selected the four SDGs relating to hunger, health, energy, and oceans, and then identified every possible interaction between them and the other goals and targets.
осуществлялись программы повышения энергоэффективности, в рамках которых обучение прошло большое число старших административных сотрудников, инженеров, техников, сотрудников компаний, оказывающих услуги по обеспечению энергоресурсами, а также была создана соответствующая база данных;
Programmes to improve energy efficiency were implemented, and have led to the training of large groups including high-level administration, engineers, technicians and staff of energy service companies, and the development of a database in this area;
Указанные три направления деятельности в рамках просто формируют единое целое, увязывая воедино деятельность по активизации сети операторов всех типов, участвующих в управлении энергоресурсами, и создание инструмента финансирования в форме государственного- частного инвестиционного фонда.
The three project activities form a whole, combining the moderation of a network of operators involved in energy management with the creation of a financing tool in the form of a public/private investment fund.
Он предложил, чтобы в целях использования этого потенциала гаитянские власти приступили совместно с донорами к осуществлению целенаправленной программы создания экспортных зон, обеспеченных такой надлежащей инфраструктурой, энергоресурсами и административным персоналом, которые отвечали бы требованиям инвесторов.
He suggests that, in order to take advantage of this potential, it is desirable that the Haitian authorities work together with donors to undertake a targeted programme to create export zones with adequate infrastructure, energy and administration that can meet the requirements of investors.
В-третьих, в ходе предыдущих раундов торговых переговоров не удалось заключить соглашения по ключевым вопросам, касающимся торговли энергоресурсами (например, двойная практика ценообразования и соответствующие субсидии, реверсный демпинг, экспортные ограничения, экспортные налоги и вопросы, касающиеся вытеснения субститутами продукции на базе природных ресурсов).
Third, prior trade rounds failed to reach agreements on key issues regarding energy trade (e.g. dual pricing practices and attendant subsidies, reverse dumping, export restrictions, export taxes and issues related to natural resource product displacement by substitutes).
Скорее, целью Северной Кореи было приостановить на максимально возможный срок шестисторонние переговоры, чтобы вынудить США начать с ней двусторонние переговоры, в которых она бы могла получить возможную помощь энергоресурсами и другую помощь, в то же время требуя гарантий безопасности для "дорогого вождя" Ким Чен Ира.
Rather, North Korea's aim was to postpone the six-party talks as long as possible in order to force direct bilateral negotiations with the US, in which it would presumably extract energy assistance and other aid while demanding a security guarantee for "Dear Leader" Kim Jong-il.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité