Exemples d'utilisation de "эстафетную палочку" en russe
Нынешнее поколение, одарённая группа политиков, отправится на пенсию примерно в марте 2018 года, передав эстафетную палочку новому поколению.
The current generation, a gifted group of policymakers, will step down in or around March 2018, passing the baton to a new generation.
Во время кризиса семья Обамы направляет мощное послание, и госпожа Обама, будучи женщиной, поднявшей эстафетную палочку, которую уронила принцесса Диана, является основным инструментом в создании этого послания:
At a time of crisis, the Obamas are sending a powerful message, and Mrs. Obama, as the female archetype who has picked up Princess Di's dropped baton, is instrumental in crafting it:
Во время кризиса семья Обамы направляет мощное послание, и госпожа Обама, будучи женщиной, поднявшей эстафетную палочку, которую уронила принцесса Диана, является основным инструментом в создании этого послания: не важно, кто вы, насколько напряжены или расстроены, в Белом доме есть, говоря фигурально, место, на котором написано ваше имя.
At a time of crisis, the Obamas are sending a powerful message, and Mrs. Obama, as the female archetype who has picked up Princess Di’s dropped baton, is instrumental in crafting it: no matter who you are, how stressed, how broke, there is, figuratively speaking, a seat in the White House with your name on it.
Однако учитывая решение Европейского Центрального Банка в четверг, эстафетная палочка ликвидности перешла через Атлантику.
However, with Thursday’s European Central Bank decision, the global liquidity baton has been passed across the Atlantic.
Когда эстафетная палочка перешла к Джею в тот день, мы были самыми последними, так?
When Jay got the baton that day, we were dead last, right?
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить, что именно поэтому женщины лучше справляются
Following off from Helen yesterday, I think this is probably why women are better at multi-tasking.
Возьмите в руки палочку, как берете карандаш и начните бить ей в барабан.
Take hold of the tipper loosely, like a pencil, and begin to strike the drumstick.
Нет, я использовал свою волшебную палочку для других целей.
No, I've been using my swizzle stick for other things.
Ты ведь не вставил еще одну сережку в свою волшебную палочку, правда?
You didn't put another earring in your swizzle stick, did you?
Ну, знаешь, кишечную палочку, сальмонеллезный энтерит, всякое такое.
You know, E coli, enteritis salmonella that kind of thing.
И Смерть создала для него палочку из бузины, растущей поблизости.
So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby.
Приносите их домой, обмакиваете в карамель, втыкаете палочку, что получается?
Gonna take them home, dip 'em in toffee, put a stick in, and what have you got?
Кто держит эту говорящую палочку, тот обладает силой преодолевать труднейшее препятствие, которое человек когда-либо встречал.
Whoever holds the talking stick wields the power to overcome one of the greatest obstacles known to man.
Я купила волшебную палочку и корону в "Горном хрустале".
I got myself a crown and a wand at rhinestoned.
Когда я заправляла кушетку, я нашла шесть шпилек, помаду, пару накладных ресниц и палочку из китайского ресторана.
When I was straightening up the couch, I found six hairpins, a lipstick, a pair of false eyelashes and a swizzle stick from the Stork Club.
Я могу разрезать хот-дог и нанизать его для вас на палочку.
I can cut up a hot dog and put it on a stick for you.
И вы почувствуете - хотите верьте, хотите нет - отстраненность от инструмента и палочек, даже несмотря на то, что я в действительности держу палочку достаточно крепко.
And you feel really quite - believe it or not - detached from the instrument and from the stick, even though I'm actually holding the stick quite tightly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité