Exemples d'utilisation de "этикой" en russe
Кроме того, нам нужны политические решения, определяющие взаимосвязи между технологиями, управлением и этикой.
We also need policies that address the interconnections among technology, governance, and ethics.
В соответствии с этикой корпорации Чунг-Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам.
Regional governments have also been toughened up by the Chung-hua, Inc. ethic.
Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой.
Well, my belief is that it works because scientists are a community bound together by an ethics.
Мы обращаемся к насилию, когда нам нужно осознание того, что все находится под контролем, как в случае с этикой воина, содержащей возможность насильственной смерти.
We also invoke violence in ways that induce a sense of control, as with the warrior ethic, where the possibility of violent death is embraced.
И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы.
And the thing is that the algorithms don't yet have the kind of embedded ethics that the editors did.
Политика начинается там, где современная экономика заканчивается — с этикой и попытками создать справедливое упорядоченное общество.
Politics begins where contemporary economics ends – with ethics and the attempt to create a justly ordered society.
Да уж, убить своих врагов - довольно простое решение, поэтому-то, наверное, это так не одобряется законом и этикой.
Yeah, murdering your enemies is quite a simple solution, which, I guess, is why in ethics and law it's so frowned upon.
Попытка найти равновесие между моралью и организацией общества, или другими словами, равновесие между этикой и политикой - одна из самых старых человеческих амбиций.
Reconciling morals with how a society is organized - in other words, reconciling ethics with politics - is one of humanity's oldest ambitions.
Только Америка была (и потенциально все еще остается) способной соединять в своей внешней политике реализм и идеализм с личным интересом и этикой.
Only America was (and potentially still is) able to fuse realism and idealism, self-interest and ethics, in its foreign policy.
Перед нами будет стоять задача согласовать новую экономическую реальность с социальными ценностями и этикой, необходимыми для создания сбалансированной и всеобъемлющей зеленой экономики.
The challenge ahead will be to reconcile the emerging economic reality with the social values and ethics needed to produce a balanced and inclusive green economy.
Проблемы, связанные с возможностью пандемии разновидности вируса птичьего гриппа H5N1 чрезвычайно сложны и связаны с медициной, эпидемиологией, вирусологией и даже с политикой и этикой.
The issues surrounding the possibility of a pandemic of the H5N1 strain of avian flu are extraordinarily complex, encompassing medicine, epidemiology, virology, and even politics and ethics.
И я говорю - я разволновался - говорю, мой Бог, Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня, а что там с подопытными людьми, этикой и всем таким?
And I said - I got worried, I said, my God, I mean I've changed this guy's body image, what about human subjects, ethics and all of that?
Как австралиец, у которого эта проблема вызывает серьезную озабоченность, и как профессор философии, который работает над этикой нашего отношения к животным, я привел в связи с этим свои аргументы.
As a concerned Australian and a philosophy professor working on the ethics of our treatment of animals, I made a submission.
Поощрительные стимулы, разработанные в соответствии с международным и национальным правом, профессиональной этикой и отраслевыми стандартами, могут быть полезным инструментом поощрения приносящей выгоду деятельности, в особенности если они подвергаются жесткому надзору.
Performance incentives designed in accordance with international and national laws, professional ethics and industry standards can be a useful tool for encouraging profitable performance, particularly when they are subject to rigorous oversight.
Вместе с тем в настоящее время биоэтика оказалась также связанной с экологической этикой и с вопросами потенциально неблагоприятных социальных и экономических последствий передовых биотехнологий, особенно связанных с внедрением генетически измененных сельскохозяйственных культур.
However, bioethics is now also concerned with environmental ethics and with potentially adverse social and economic impacts of advanced biotechnologies, particularly regarding the introduction of genetically modified crops.
Другим примером отношений между этикой и политикой является ответ на то, что богатые страны сделали для глобального социального неравенства - глубокий моральный вызов каждому, у кого есть хотя бы капелька совести и чувствительности.
Another example of the relationship between ethics and policy is the response that rich countries have made to global social inequity, a deep moral affront to everyone with even a modicum of conscience and sensibility.
Эти малые производственные объединения являются альтернативным вариантом в сфере трудоустройства и развития, связанным не только с экономическими переменными, но и с этикой и солидарностью, что в свою очередь влияет на чувство собственного достоинства, теплые взаимоотношения, стабильность и качество жизни.
These joint productive undertakings represent an alternative form of employment and development, linked not only to economic variables but also to questions of ethics and common cause relating to self-esteem, emotional ties, stability and quality of life.
В ответ на многократное проявление широко освещенных и очень разрушительных скандалов в последние годы, многие университеты и некоторые национальные агентства по финансированию исследований теперь созывают "институциональные наблюдательные комитеты", которые должны разбираться с нарушениями того, что стало принято называть "этикой исследований."
In response to the recurrence of well-publicized and highly damaging scandals in recent years, many universities and some entire national research funding agencies now convene "institutional review boards" to deal with breaches of what has come to be known as "research ethics."
просит также Генерального секретаря обсудить с главными административными руководителями специализированных учреждений, фондов и программ в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций то, в каких областях можно осуществлять сотрудничество в вопросах, связанных с этикой, и добиться экономии в связи с этим;
Also requests the Secretary-General to discuss with the executive heads of the specialized agencies, funds and programmes, within the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, areas of possible cooperation and cost savings on ethics-related matters;
Сотрудники могут обращаться в Бюро по вопросам этики для обсуждения вопросов, связанных с этикой, включая потенциальные и фактические конфликты интересов, внешнюю деятельность, деятельность в период после прекращения службы, принятие подарков и широкий круг других проблем, и для получения разъяснений по соответствующим правилам и положениям.
Staff members may contact the Ethics Office to discuss ethics-related issues, including potential and actual conflicts of interest, outside activities, post-employment activities, gift acceptance and a wide range of other concerns, and to obtain clarification of relevant rules and regulations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité