Exemples d'utilisation de "этнической" en russe avec la traduction "ethnic"
Курды быстро сплотились в своей собственной этнической идентичности.
Kurds held fast to their own ethnic identity.
Мы являлись свидетелями борьбы между этнической и гражданской концепциями гражданства.
In the wars of the Yugoslav succession we have seen a struggle between the ethnic and the civic concepts of citizenship.
на место этнической, религиозной или классовой/кастовой поляризации должно прийти национальное согласие;
ethnic, religious, or class/caste polarization must give way to national reconciliation;
социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению;
a social transition from tribal and ethnic confrontations toward national reconciliation;
Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing.
девиация и мобильность этнической идентичности порождают несоответствие при проведении горизонтальных сопоставлений групп населения;
Drifting and mobility in ethnic identity provided inconsistencies when comparing the population longitudinally;
Центр по борьбе с этнической дискриминацией будет и впредь функционировать на постоянной основе.
The Centre for Combating Ethnic Discrimination will be continued on a permanent basis.
Эта культура проявляется практически во всех странах мира, независимо от их этнической идентичности.
This is a culture expressed in nearly any country of the world but independently of ethnic identity.
Администрация Кибаки использовала этот год, чтобы сконцентрировать власть в руках небольшой этнической клики кикуйи.
The Kibaki administration used this year to entrench power in the hands of a small ethnic Kikuyu clique.
Начальник охраны здания сказал, что угроза излагалась спокойно, обычным мужским голосом без этнической окраски.
Building's head of security said the threat was issued calmly, in a nondescript, ethnically neutral male voice.
Показатели по гемоглобину и малокровию в разбивке по полу и этнической принадлежности. Эквадор, 1997 год
Haemoglobin values and prevalence of anaemia by sex and ethnic group, Ecuador, 1997
Но и перспектива джихадистской этнической войны, которая распространится на весь Левант, не является особенно привлекательной.
But the prospect of a jihadist-style ethnic war that extends throughout the Levant is not especially attractive, either.
Почему кажется невозможным разрешить конфликты на национальной и этнической почве гражданскими, политическими и ненасильственными средствами?
Why does it appear to be impossible to resolve national and ethnic conflicts by civil, political, and non-violent means?
Учитывая опасность возбуждения нового антагонизма, сбор расовой, религиозной и этнической статистики может не стоить этого.
In view of the risk of inciting fresh antagonism, gathering racial, religious, and ethnic statistics may not be worth it.
Благодаря этнической поляризации, Линия Дюрана, или граница Афганистана и Пакистана, существует сегодня только на картах.
Thanks to ethnic polarization, the Durand Line, or the Afghanistan-Pakistan border, exists today only on maps.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.
Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs.
Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
Should suspects be placed under surveillance because they belong to a particular religious or ethnic community?
Армия Мьянмы проводит методичную кампанию этнической чистки, главной целью которой является изгнание рохинджа из страны.
Myanmar’s military has engaged in a sustained campaign of ethnic cleansing, with the primary goal of expelling the Rohingya from the country.
Определение этнической принадлежности является сложным вопросом, и для него применяются различные критерии и переменные данные.
Identifying ethnic affiliation is a complex issue and one for which various criteria and variables have been developed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité