Exemples d'utilisation de "эфемерные" en russe

<>
Ведь смысл данной критики в том, что надежда – это всего лишь эфемерные слова. For it consists in condemning hope as nothing more than ephemeral words.
Фруктовый лёд символизирует эфемерный пенис. Popsicle represents the ephemeral penis.
Выгоды количественного смягчения, вероятно, также могут оказаться эфемерными. The benefits of quantitative easing are also likely to prove ephemeral.
К сожалению, все эти достижения могут оказаться эфемерными. Unfortunately, all of these achievements may prove ephemeral.
Появление ИГИЛ только ускорило процесс колонизации моей эфемерной метрополии. The arrival of ISIS only hastened the colonization of my ephemeral metropolis.
Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным. Both groups' demand is inherently ephemeral.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному. Durable, engineered, permanent - those are in opposition to idiosyncratic, delicate and ephemeral.
"На сервере используется слабый эфемерный открытый ключ Диффи-Хеллмана" или "ERR_SSL_WEAK_EPHEMERAL_DH_KEY" "Server has a weak ephemeral Diffie-Hellman public key" or "ERR_SSL_WEAK_EPHEMERAL_DH_KEY"
Любой переход к миру может оказаться эфемерным, если основным приоритетом будет не политическое примирение и интеграция, а оптимальная экономическая политика. Any transition to peace may well prove ephemeral unless policymakers make political reconciliation and integration - not optimal economic policies - the bedrock priority.
На первый взгляд, слабый рост Бразилии представляется эфемерным, и у президента Дилмы Русеф хорошая позиция для выхода на второй срок. At first glance, Brazil’s weak growth appears ephemeral, and President Dilma Rousseff should be well positioned to win a second term.
Неудивительно, что во время первого испытания так называемого нового иракского сотрудничества Ирак продемонстрировал, что он надеется вернуться к словесным играм, эфемерным обязательствам и сбивающему с толку курсу прошлого, при этом продолжая разработку самого смертоносного в мире оружия. Not surprisingly, in the first test of the so-called new Iraqi cooperation, Iraq has shown that it hopes to return to the word games, ephemeral commitments and misdirection of the past, while continuing to develop the world's deadliest weapons.
Генеральный секретарь также прав в своем настороженном отношении к зависимости от добровольных взносов в плане финансирования трибуналов Организации Объединенных Наций, причем не только в силу их эфемерного характера, но и в связи с тем, что это может позволить донорам оказывать нежелательное влияние на уязвимые местные институты, которые являются обычной характеристикой постконфликтных обществ. The Secretary-General is also correct in being chary of a dependence on voluntary contributions for the financing of United Nations tribunals, not only because of its ephemeral nature, but also because of the undue influence that this could give to donors in dealing with vulnerable local institutions normally characteristic of post-conflict societies.
Там, где прочих волнует измеримый результат, меня интересуют вопросы более эфемерные, как то: Принесёт ли эта работа радость? Where others might look at measurable results, I tend to be interested in more ethereal qualities, like "Does it bring joy?"
Я думала что человек, который делает такие Восхитительные и эфемерные фотографии, должен быть похож на него, потому что художник находит свое отражение в работах. I thought that a person who makes such amazing and ethereal pictures must be like that himself because the artist is reflected in his work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !