Exemples d'utilisation de "эффективном функционировании" en russe
Мы полагаем, что Западная группа, со своей стороны, продемонстрировала определенную степень гибкости в получении позитивных результатов, которые, как мы надеемся, благотворно скажутся на эффективном функционировании Конференции.
We believe that the Western Group, for its part, demonstrated a certain measure of flexibility in obtaining the positive results which, we hope, will be beneficial to the effective functioning of the Conference.
Румыния задала вопрос об эффективном функционировании института омбудсмена, особенно на местном уровне, а также о случаях ограничений в отправлении религиозных обрядов на языках меньшинств в некоторых районах страны.
Romania enquired about the effective functioning of the ombudsman institution, especially at the local level, and about cases of restrictions to the performance of religious services in minority languages in some parts of the country.
Вместе с тем это обязательство пока не подкреплено в финансовом плане, и эффективное функционирование Постоянного форума еще не гарантировано.
That commitment, however, had not yet been followed up with adequate financial means to secure an effective functioning of the Forum.
На двенадцатой сессии уходящему составу Комиссии было предложено поделиться с Советом своим опытом и знаниями, которые необходимы Комиссии для ее эффективного функционирования.
At the twelfth session, the outgoing Commission was asked to share with the Council its experience on the expertise required by the Commission for its effective functioning.
Взаимное доверие к технической компетентности, надежности и беспристрастности соответствующих национальных организаций и систем является необходимым предварительным условием эффективного функционирования соглашений об оценке соответствия.
Mutual confidence in the technical competence, reliability and impartiality of the relevant national bodies and systems is a prerequisite for the effective functioning of an agreement on conformity assessment.
При определении того, какие стандартные оперативные процедуры являются основными и необходимыми для эффективного функционирования любого следственного подразделения, важно понять основные принципы, применимые при проведении расследования.
In determining which standard operating procedures are basic and necessary for the effective functioning of any investigative unit, it is important to understand the core principles involved in conducting an investigation.
Наконец, делегация выступающей считает, что эффективное функционирование Экономической комиссии для Африки (ЭКА) имеет важное значение, и надеется, что проверка УСВН региональных комиссий еще больше повысит ее роль.
Lastly, her delegation took the view that the effective functioning of the Economic Commission for Africa (ECA) was essential and hoped that the OIOS audit of the regional commissions would further enhance its role.
Существующие правила также не помогут обеспечить эффективное функционирование институтов Союза, а составление проекта нового Конституционного договора, возможно, потребует ещё больше времени, чем было потрачено на разработку текущего варианта.
Nor do the current rules ensure the effective functioning of the Union's institutions, as they exist now, while drafting a new constitutional treaty would probably require even more time than was needed for the current proposal.
Создавая в регионе климат, в котором важность военного элемента поступательно уменьшается, меры доверия и безопасности могут содействовать процессу сбалансированного сокращения вооружений и разоружению, а также более эффективному функционированию верификационного режима.
In creating in a region a climate in which the importance of the military element is gradually diminishing, confidence-building and security measures can promote a process of balanced arms reduction and a more effective functioning of verification regimes.
Международная помощь по-прежнему будет иметь решающее значение в течение дополнительных 12 месяцев после 20 мая 2004 года для обеспечения эффективного функционирования полиции и укрепления профессиональных умений и навыков ее сотрудников.
International assistance will remain crucial for a further 12 months after 20 May 2004 to ensure the police service's effective functioning and to reinforce professional values and skills.
Государствам-членам следует выделять соответствующие людские и финансовые ресурсы для обеспечения эффективного функционирования национальных систем контроля над прекурсорами и активизировать свои усилия для обеспечения соответствующей подготовки и повышения квалификации ответственных сотрудников.
Member States should make available adequate human and financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that the officials responsible receive adequate training.
Гвинейское правительство достигает заслуживающих признания успехов в улучшении управления и верховенства закона и в решительной борьбе с коррупцией и нецелевым использованием государственных средств, одновременно обеспечивая эффективное функционирование программ в области развития.
The Guinean Government is working with laudable success to improve governance and the rule of law and to boldly combat corruption and mismanagement of public resources, while ensuring the effective functioning of development programmes.
Неспособность Высшего совета магистратуры выполнять свои обязанности, связанные с контролем и обеспечением независимости судей и прокуроров и соблюдения ими профессиональных норм, остается одним из препятствий для эффективного функционирования судебных органов в Камбодже.
The failure of the Supreme Council of Magistracy to carry out its responsibilities in scrutinizing and safeguarding the independence and professional conduct of judges and prosecutors remains one of the obstacles to the effective functioning of the judiciary in Cambodia.
Он сделал важный шаг: предложил ввести правило коллективной самообороны на основе конкретных ситуаций, до сих пор запрещённое статьёй № 9 японской Конституции, для поддержания мира и содействия развитию эффективного функционирования японо-американского альянса.
Most importantly, he has proposed exercising the right collective self-defense on a case-by-case basis - thus far barred by the article 9 of Japan’s constitution – in order to maintain peace and promote effective functioning of the Japan-US alliance.
ЕС будет управляться в соответствии с положениями договора, принятого в Ницце в 2000 году, однако он не оставляет места для дальнейшей политической интеграции (или расширения) и не обеспечивает эффективное функционирование институтов Союза.
The EU will continue to be governed under the Nice Treaty of 2000, but this leaves no room for further political integration (or enlargement), nor does it ensure the effective functioning of the Union’s institutions.
Г-жа Сони (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, подчеркивает важную роль Комиссии по международной гражданской службе и прямую связь между ее работой и эффективным функционированием организаций общей системы.
Ms. Soni (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, underscored the important role of the International Civil Service Commission and the direct connection between its work and the effective functioning of the organizations of the common system.
отмечая, что эффективное функционирование национальных координационных центров технического сотрудничества между развивающимися странами и полное использование механизма технического сотрудничества между развивающимися странами требуют, в частности, адекватных финансовых и людских ресурсов, а также международной поддержки,
Noting that the effective functioning of national TCDC focal points and the full utilization of the TCDC modality, require, inter alia, adequate financial and human resources, as well as international support,
подчеркивая, что, как указано в Конвенции, преступление геноцида является отвратительным бедствием, принесшим большие потери человечеству, и для эффективного функционирования механизмов предупреждения и пресечения преступления геноцида, а также наказания за него необходимо дальнейшее международное сотрудничество,
Emphasizing that the crime of genocide is recognized in the Convention as an odious scourge which has inflicted great losses on humanity and that further international cooperation is required for the effective functioning of mechanisms for the prevention, halting and punishment of the crime of genocide,
Она призывает участвующие государства в соответствующих случаях создавать такие независимые специализированные органы, а страны, в которых они уже созданы, анализировать и повышать их эффективность, предоставляя им необходимые финансовые ресурсы, полномочия и возможности для эффективного функционирования.
It calls upon participating States, as appropriate, to establish such independent specialised bodies, or, in countries where these exist, review and reinforce their effectiveness, while providing them with adequate financial resources, competence and capacity to ensure their effective functioning.
Президента Гбагбо и премьер-министра Диарру призвали принять меры для возобновления эффективного функционирования правительства национального примирения, а к правительству был обращен призыв без дальнейших задержек претворить в жизнь все остальные правовые реформы, предусмотренные Соглашением Лина-Маркуси.
President Gbagbo and Prime Minister Diarra were called upon to take action to resume the effective functioning of the Government of National Reconciliation, and the Government was urged to address all remaining legal reforms envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement without further delay.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité