Beispiele für die Verwendung von "являлся посредником" im Russischen
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем.
They appointed an officer who would mediate between the vendor and the purchaser.
ППТЮ, дело № 239 [Oberster Gerichtshof, Австрия, 18 июня 1997 года] (если оферент знал, что адресат выступает в роли посредника, то оферент должен ожидать, что предложение будет передано принципалу; если оферент не знал, что адресат выступает в роли посредника, оферент не связан акцептом принципала; дело было отложено, с тем чтобы установить, являлся ли адресат посредником и знал ли об этом оферент).
CLOUT case No. 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 June 1997] (if offeror knew that addressee was acting as agent, then offeror should expect proposal to be transmitted to the principal; if offeror did not know or was unaware that addressee was an agent, the offeror was not bound by principal's acceptance; case remanded to determine whether the addressee was agent and whether offeror knew of this).
(d) такая третья сторона является независимым посредником и не выступает в качестве нашего агента и не действует каким-либо иным образом от имени ЕТХ Capital.
(d) the third party is an independent intermediary and does not act as an agent of ours or otherwise act on behalf of ETX Capital.
Испытывая горькое чувство утраты, мы поднялись в наш большой офис на третьем этаже и увидели там Боба Овермайера (Bob Overmeyer), который в коридоре отдавал приказы в стиле старшего офицера морской пехоты, каковым он, на самом деле, и являлся.
Bereft, we walked up the stairs to our third floor office suite to find Bob Overmeyer giving orders in the hallway like the senior Marine officer he was.
Программа Макконнелла призвана стать так называемым посредником между демократами и республиканцами.
McConnell 's campaign focussed on his ability to broker deals between Democrats and Republicans.
Я напомнила ему, что это Рон Макнейр (Ron McNair), сын которого Регги был в подготовительной группе Пола, являлся членом команды этого шаттла.
I reminded him that Ron McNair, whose son Reggie was in Paul’s preschool class, had been on the flight.
Компания не несет ответственности за договоренности между Клиентом и деловым посредником и за дополнительные расходы, вытекающие из таких договоренностей;
The Company shall not be liable for any type of agreement that may exist between the Client and the business introducer or for any additional costs that might result as a result of this agreement, and
Не менее важным условием являлся человеческий фактор — качество руководства компанией.
The quality of the people involved in the company was just as critical.
Есть торгуемые на бирже фонды (Exchange Traded Fund, ETF) и торгуемые на бирже облигации (Exchange Traded Notes, ETN), которые являются посредником для VIX, и сегодня большинство инвесторов использует их для торговли VIX.
There are ETFs and ETNs that are proxies for the VIX, and most investors today use those to trade the VIX.
Изначально QUIK являлся информационной системой, отличавшейся высокой скоростью доставки данных, что и отразилось в названии программы.
Originally, QUIK was an information system remarkable by a high data transfer rate, which was reflected in the program’s name.
В данной модели брокерская компания является посредником между клиентом и провайдером ликвидности.
In this model, a Forex Broker is an intermediary between its clients and liquidity providers.
Был еще один аспект, который более всего привлекал держателей акций Raychem и являлся, возможно, причиной высокого соотношения цена/прибыль.
However, it was another aspect of this company that gave Raychem its greatest appeal to these holders and was probably the cause of the high price-earnings ratio at which it was then selling.
Но Барт Чилтон (Bart Chilton), один из пяти представителей C. F. T. C., сообщил в понедельник: «Исследование показывает, что высокочастотные трейдеры действительно являются новым посредником в биржевой торговле, и они снимают с этого сливки».
But Bart Chilton, one of five C. F. T. C. commissioners, said on Monday that “what the study shows is that high-frequency traders are really the new middleman in exchange trading, and they’re taking some of the cream off the top.”
В течение прошедших двух месяцев этот уровень неуклонно являлся дном цен, поэтому только прорыв ниже него изменит более долгосрочную тенденции к снижению.
For the past two months, that level has consistently put a floor under rates, so only a break below would shift the longer-term bias to the downside.
Важно помнить, что Instagram не является посредником в спорах между пользователями.
It's important to remember that Instagram doesn't mediate disputes between people who use our service.
Это оправдывает политику Турции с курдским региональным правительством в Северном Ираке, ее участие в Боснии и в Косово, ее сближение с Сирией, а также ее попытку стать посредником между Сирией и Израилем.
It justified Turkey's policy vis-à-vis the Kurdish Regional Government in Northern Iraq, its involvement in Bosnia and in Kosovo, its rapprochement with Syria, and also its attempt to mediate between Syria and Israel.
Вспоминая об этом сегодня, перекошенный баланс покупателей и продавцов на том этапе являлся кульминацией наплыва предложений на продажу, и с тех пор цены вовсю поднимались обратно.
In retrospect, the lopsided balance of buyers and sellers at that point represented the apex of selling pressure, and rates have since rallied back with a vengeance.
Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее.
India's Communists had tried to topple the Congress-led government last year in an attempt to scuttle the nuclear deal brokered by the United States, and had vowed to upend it.
Один из самых значимых клиентов за всю мою деловую карьеру (инвестиции его семьи и сейчас еще находятся под моим управлением) являлся их типичным представителем.
One of the most worthwhile clients of my entire business career and a man whose family's investments I still handle was a typical example of this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung