Exemples d'utilisation de "являться" en russe avec la traduction "be"
Именем, к примеру, может являться соответствующая группа номенклатуры.
The name could be the relevant item group, for example.
Каково количество групп, модератором которых можно являться одновременно? 50.
How many groups can I be a moderator of at one time? 50.
Искомое_значение может являться значением или ссылкой на ячейку.
Lookup_value can be a value or a reference to a cell.
Каково количество групп, участником которых можно являться одновременно? 100.
How many groups can I be a member of at one time? 100.
Этот человек должен являться вашим контактом 1-го уровня.
The person must be a 1st-degree connection.
основным стандартом в области образования будет являться среднее школьное образование,
secondary school education will be the basic educational standard,
Второй – «если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными».
The second is that “medium-term inflation expectations no longer remain sufficiently well anchored.”
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником.
But to be the victim of a crime is obviously more respectable than being a criminal.
Ответ генералов на требование АСЕАН будет являться важным сигналом намерений режима.
How the generals respond to the ASEAN request will be an important signal of the regime's intentions.
Наконец, тучность может являться результатом инфекции, вызываемой агентом, заставляющим нас откладывать жир.
Finally, obesity can be the result of infection by an agent that makes us get fat.
В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП.
In its simplest form, the securities could be shares in GDP.
Основными направлениями деятельности будут являться разработка, поддержка и управление сетью " Data Shop ".
The main activity will be the development, support and management of the Data Shop Network.
Документ может являться файлом любого типа, который указан в форме Типы документов.
The document can be a file of any type that is set up in the Document types form.
Мы полагаем, что решения проблем на договорной основе являются и должны являться нормой.
We believe that treaty-based solutions are and should be the norm.
Ни один из этих критериев однозначно не будет являться мерой успеха в будущем.
None of these will necessarily be a measure of future success.
Непрерывное повышение общей эффективности органа управления должно являться одной из постоянных его целей.
Continual improvement of the governance's overall performance should be a permanent objective of governances.
Конечным сроком для представления документации будет являться, по-видимому, конец июня 2004 года.
The slotting date for document submission is expected to be around the end of June 2004.
Размер фирм сам по себе не является и не должен являться целью правительства.
Firm size itself is not and should not be a goal of government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité