Exemples d'utilisation de "ядерными двигательными" en russe

<>
Пакистан будет со всей серьезностью рассматривать передачи противоракетных систем, авиационных средств раннего предупреждения и крупных военно-морских потенциалов, включая средства с ядерными двигательными установками, и мы будем вынуждены принимать контрмеры. Transfers of anti-missile systems, airborne early-warning capabilities and major naval capabilities, including nuclear propulsion craft, will be viewed by Pakistan with the utmost seriousness, and we will be obliged to take countermeasures.
для судна, предназначенного для перевозки грузов,- расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок; “(ii) For a cargo vessel, units of account per tonne of the vessel's deadweight, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by units of account per kW of power of the machines providing the propulsion;
В то же время Северная Корея, по-видимому, близка к тому, чтобы миниатюризировать ядерные боеголовки. Своими ракетными и ядерными испытаниями КНДР неустанно бросает вызов Организации Объединенных Наций. North Korea can now evidently miniaturize nuclear warheads to fit atop delivery vehicles and relentlessly defies the United Nations (UN) with its missile and nuclear tests.
для судна, предназначенного для перевозки грузов,- 200 расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно 700 расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок; “(ii) For a cargo vessel, 200 units of account per tonne of the vessel's deadweight, plus 700 units of account per kW of power of the machines providing the propulsion for vessels equipped with mechanical means of propulsion;
Терроризм остается серьезной проблемой, но он не создает угрозу существованию государств, как новая мировая война или обмен ядерными ударами. Terrorism remains a problem, but does not pose an existential threat like another world war or a nuclear exchange.
для судна, не предназначенного для перевозки грузов, в частности для пассажирского судна,- расчетных единиц на каждый м3 водоизмещения при максимально разрешенной осадке, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно расчетных единиц за каждый кВт мощности их двигательных установок; “(i) For a vessel not used for cargo, in particular a passenger vessel, units of account per cubic metre of displacement at maximum permitted draught, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by units of account per kW of power of the machines providing the propulsion;
В погоне за своими фантазиями они готовы тратить и без того скудные финансовые ресурсы, втягивать США в зарубежные споры и создавать риск войны с ядерными державами. In pursuit of their fantasies they are prepared to waste scarce financial resources, entangle the U.S. in foreign quarrels, and risk war with nuclear-armed powers.
для судна, предназначенного для перевозки грузов,- [350/400] расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно [1222/1400] расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок; “(ii) For a cargo vessel, [350/400] units of account per tonne of the vessel's deadweight, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by [1222/1400] units of account per kW of power of the machines providing the propulsion;
Плановая замена ядерных субмарин класса Ohio, оснащенных ядерными баллистическими ракетами, также была отложена, и пока не принято новое решение относительно того, будут ли стратегические бомбардировщики США нового поколения способны нести на своем борту ядерное оружие. Planned replacement of the Ohio-class nuclear ballistic missile submarine has also been delayed, and no decision has yet been made regarding whether the U.S. next-generation strategic bomber force will even be capable of carrying nuclear weapons.
Финляндия предложила начать работу над предложением о пересмотре таблицы IV, в которой на все двигатели, начиная с малых двигателей с искровым зажиганием и двигателей с воспламенением от сжатия и кончая крупными двигательными установками, должны распространяться одни и те же ПЗВ. Finland has offered to begin work on proposing revisions to table IV that would apply the same ELVs to all engines, from small unit spark ignition engines and compression engines up to large engine plants.
Тем временем Китай, Иран, Индия, Северная Корея, Пакистан – все они угрожают американской гегемонии тем, что они либо уже являются ядерными державами, либо намерены таковыми стать. Meanwhile, China, Iran, India, North Korea and Pakistan have all threatened American hegemony by either being or going nuclear.
Третьей программой является " Brasil Acessivel ", которая предусматривает оказание помощи в практической реализации бразильских норм доступности общественного транспорта и поддержки органам власти муниципий и штатов в осуществлении инициатив в интересах людей с ограниченными двигательными возможностями на основе концепции универсальной схемы общественного транспорта, городских механизмов и движения в общественных местах. A third program is Brasil Acessível, which seeks to help with the implementation of Brazilian accessibility norms and to support the municipal and state governments in the implementation of initiatives in favor of persons with mobility restrictions, based on the concept of universal design of public transportation, urban equipment, and circulation in public areas.
«Очень важно, чтобы мы располагали надежными, безопасными и эффективными ядерными средствами устрашения и чтобы промышленная основа это поддерживала». He said: “It is so important that we have a secure and safe and effective nuclear deterrent, and that the industrial base supports that.”
для судна, не предназначенного для перевозки грузов, в частности для пассажирского судна,- 200 расчетных единиц на каждый м3 водоизмещения при максимально разрешенной осадке, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно 700 расчетных единиц за каждый кВт мощности их двигательных установок; “(i) For a vessel not used for cargo, in particular a passenger vessel, 200 units of account per cubic metre of displacement at maximum permitted draft, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by 700 units of account per kW of power of the machines providing the propulsion;
Самое удивительное в позиции, которую занял Heritage, – то, что она напрямую противоречит позиции, занятой всеми влиятельными военными руководителями, отставными и действующими, от министра обороны и главы Объединенного комитета начальников штабов до семи бывших командующих американскими ядерными силами. One of the most amazing things about the Heritage stance is that it flies in the face of the stances taken by virtually every relevant military leader, past and present, from the Secretary of Defense and the head of the Joint Chiefs of Staff to seven former commanders of U.S. nuclear forces.
для судна, не предназначенного для перевозки грузов, в частности для пассажирского судна,- [350/400] расчетных единиц на каждый м3 водоизмещения при максимально разрешенной осадке, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно [1222/1400] расчетных единиц за каждый кВт мощности их двигательных установок; “(i) For a vessel not used for cargo, in particular a passenger vessel, [350/400] units of account per cubic metre of displacement at maximum permitted draught, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by [1222/1400] units of account per kW of power of the machines providing the propulsion;
Государства, обладающие ядерными материалами и опытом в этой области, обладают всем необходимым, чтобы быстро создать такое оружие – но таких государств сейчас в мире сорок. A nuclear capable state possesses the technical expertise and materials to move quickly to create a weapon — there are forty such states now.
Это заседание стало одним из серии встреч, которые администрация Обамы называет «переговорами о стратегической стабильности», ведущимися в попытке опереться на импульс от Нового договора СНВ в области контроля за ядерными вооружениями, согласно которому стратегический ядерный арсенал обеих стран должен быть сокращен до менее чем 2 000 боеголовок у каждой из сторон. The meeting was one of a series of what the Obama administration is calling “strategic stability talks” to try to build on momentum from the New START nuclear arms control treaty, which reduced both countries’ long-range “strategic” nuclear arsenals to fewer than 2,000 warheads apiece.
Мы можем приветствовать новый договор по контролю над ядерными вооружениями как шаг вперед по направлению к ядерному здравомыслию. We can applaud the new nuclear arms control agreement as a step toward nuclear sanity.
Дополнительный стимул для того, чтобы отбросить назад возможность сокращения вооружений в будущем может исходить от преувеличенных заявлений о рисках, связанных с такими новыми ядерными державами как Северная Корея, а также с затаившимися новичками (существует только один) вроде Ирана. Additional impetus to push back future arms reductions may come from exaggerated claims about the risk posed by such new nuclear weapons states as North Korea and lurking newcomers (there is only one), Iran.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !