Exemples d'utilisation de "Атлантики" en russe

<>
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики Domando a los políticos en ambos lados del Atlántico
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию. Por supuesto hay una larga tradición de comparar y contrastar los dos lados del Atlántico.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики. Será más difícil resistir el proteccionismo en ambos lados del Atlántico.
То же самое верно и по другую сторону Атлантики. Lo mismo sucede del otro lado del Atlántico.
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. Esta es una llamada de contacto típica del Atlántico Sur de los años 70.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%. En los dos lados del Atlántico, el desempleo siguió pertinazmente elevado, en el 10 por ciento, aproximadamente.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает. En este lado del Atlántico, la utilidad de estos estabilizadores fiscales automáticos no ha sido cuestionada.
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми. Desde el lado estadounidense del Atlántico, todas estas fundamentaciones parecen realmente incomprensibles.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику. A ambos lados del Atlántico, sin embargo, se ignoró la cuestión y esto parece haberse tomado erróneamente como una política.
Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана. Había una carrera competitiva de un lado a otro del Atlántico y -en menor medida- del Pacífico.
Количество штормов в северной части Атлантики в тот год было максимальным за всю историю наблюдений. Hubo más tormentas tropicales en el Atlántico Norte que nunca antes, desde que se tiene registro.
Мечта о Европе свободной и целостной, от Атлантики до Урала, всё ещё ожидает своего осуществления. El sueño de una Europa libre y completa, desde el Atlántico hasta los Urales, sigue sin cumplirse.
Это rentree также означает (по обе стороны Атлантики) возвращение тревоги по поводу финансирования классической музыки. Esta rentrée también está signada (a ambos lados del Atlántico) por el regreso de la preocupación sobre cómo se financia la música clásica.
Например, я отправил их кататься на лыжах на Срединно-Атлантический хребет, это горная цепь посреди Атлантики. Por ejemplo, los llevé a esquiar a la Cordillera del Atlántico Medio que es una cadena montañosa en medio del Atlántico.
Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики. Plasmar el reconocimiento mutuo de ello en la realidad requerirá honradez intelectual e inversión política a ambos lados del Atlántico.
Это не был средний класс по образцу Северной Атлантики, и статус его членов является нестабильным и обратимым; No era una clase media inspirada en precedentes del Atlántico Norte, y el estado de sus miembros es precario y reversible;
И правительствам по обе стороны Атлантики нужно будет решить, как далеко они хотят зайти при наказании банков. Y los gobiernos de ambos lados del Atlántico necesitarán decidir hasta dónde quieren llegar a la hora de castigar a los bancos.
По мере того как эти структуры теряли популярность на Уолл-Стрит, они обретали популярность по другую сторону Атлантики. Sin embargo, a medida que estas estructuras fueron perdiendo popularidad en Wall Street, cobraron popularidad del otro lado del Atlántico.
И я подумал про себя, в полночь, посреди Атлантики, что там могло пойти не так, в этом Вашингтоне? Y pensé hacia adentro, en medio de la noche, en medio del Atlántico, ¿qué en el mundo podría estar mal en Washington?
Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира. Significa comprometerse a hacer nuevamente de la OTAN el lugar en donde ambos lados del Atlántico desarrollan un enfoque común frente a los peligros de este mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !