Exemples d'utilisation de "Безопасности" en russe
Более того, птицефабрики не имеют систем биологической безопасности.
Más aún, las instalaciones de cría intensiva no son seguras biológicamente:
И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности.
Estados Unidos probablemente sea el principal emisor de este tipo de políticas de seguro.
Может быть и в достаточной безопасности чтобы играть.
Y quizás sentirse igual de seguros para jugar.
Всеохватывающая реформа сектора безопасности остаётся вне политической повестки дня.
Aunque Medvedev y Putin aparentemente pergeñaron un acuerdo viable para compartir el poder, las instituciones políticas atrofiadas de Rusia carecen de la capacidad para erradicar la corrupción y otras ineficiencias.
Мои студенты советовали мне всерьез подумать о личной безопасности.
Mis estudiantes decían que debería considerar seriamente obtener algo de protección.
Единая Европа в стремлении к свободе, безопасности и справедливости.
Una Europa con una economía competitiva y de recursos eficientes.
Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств.
Dependemos de los organismos gubernamentales para que nos digan qué medicamentos son seguros.
Нет предела тому, какими безумными могут стать правила детской безопасности
No parece haber ningún límite en cuanto a cuán locas estas regulaciones pueden ser.
Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Así, pues, contribuiría también a hacer más seguros nuestros sistemas financieros.
Европа всё ещё сильно зависит от США в вопросах безопасности.
Europa sigue dependiendo demasiado de Estados Unidos para sus necesidades de defensa.
Две меры безопасности помогут избежать этой проблемы в международном контексте.
Dos salvaguardas pueden evitar este problema en el contexto internacional.
Для того чтобы быть в безопасности, вы защищаетесь от "них".
Para estar seguro, te defiendes en contra de "ellos".
Никто не знает, какую такую концепцию коллективной безопасности необходимо реализовывать:
Nadie sabe qué visión de defensa colectiva ha de implementarse:
Любой восьмилетний ребенок был в безопасности, гуляя по этим улицам.
Cualquier niño de ocho años estaba seguro caminando por aquellas calles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité