Exemples d'utilisation de "Блюдо" en russe avec la traduction "plato"

<>
Traductions: tous28 plato24 autres traductions4
Блюдо слишком сладкое для Тома. El plato es demasiado dulce para Tom.
Месть - это блюдо, которое подают холодным. La venganza es un plato que se come frío.
Принеси мне чистое блюдо и забери грязное. Traeme un plato limpio y llevate el sucio.
Долгое время в пищевой промышленности считалось, что есть только один, правильный способ приготовить блюдо. Durante muchísimo tiempo en la industria de los alimentos existía la sensación de que había una manera, una manera perfecta, de preparar un plato.
Лучше, чем когда я просто приносил блюдо, они могли заказывать столько много или мало, сколько хотели. En vez de ser yo quien sirviera el plato, se les permitía a ellos servirse tanto o tan poco como quisieran.
Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей. La consideración ambiental se sirvió en cada plato, pero al mismo tiempo se sirvió una gran consideración por los intereses humanos.
Это одно из самых дорогих местных блюд. Se encuentra entre los platos más caros que se pueden comprar.
Лук может быть использован во многих блюдах. La cebolla se puede utilizar en muchos platos.
Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда. Unos mariscos, algo de crema fresca y la foto que sabe exactamente igual que el plato.
Нельзя защитить авторским правом оформление и вкус даже самого уникального блюда. Y tampoco se pueden aplicar a las sensaciones de, incluso, el plato más único.
То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом. Así que, lo que una vez fue un caprichito de tanto en tanto ahora es un plato principal, mucho más frecuente.
Одним из моих любимых блюд в экспедиции было сливочное масло и бекон. Uno de mis platos favoritos en la expedición, mantequilla y tocino.
Люди стали заказывать закуски и салаты, так как поняли, что не наедятся основным блюдом. La gente empezó a pedir aperitivos y ensaladas, porque sabía que no quedaría satisfecha con un solo plato.
Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов. Espero que producir ingredientes, preparar platos y comer alimentos sea parte de la comunión de intereses humanos.
Одна из философских идей нашей книги состоит в том, что, по сути, все блюда равны. Una de las filosofías de nuestro libro es que no hay un plato que sea intrínsecamente mejor que otro.
Но главным аттракционом является стрельбище, где клиенты, в перерывах между блюдами, могут проверить свои навыки. pero la atracción principal es una galería de tiro, en la que los clientes pueden probar sus aptitudes entre platos.
Поэтому можно уделить такое же внимание, использовать ту же технику для гамбургера, как и для более причудливого блюда. Así, uno puede prodigarle el mismo esmero, la misma técnica, a una hamburguesa que a cualquier otro plato mucho más elegante.
Вместо того, чтобы готовить еду в форме несъедобных вещей, мы решили превратить ингредиенты в в известные вам блюда. En vez de hacer comidas que semejen cosas que uno no comería decidimos que los ingredientes parezcan platos conocidos.
Во многих кафе, ресторанах и гостиницах - только кошерная еда, исключающая свинину, морепродукты, рыбу без чешуи и блюда, в которых совмещены молоко с мясом. En muchos cafés, restaurantes y hoteles sólo se sirve comida kosher, que excluye carne de cerdo, marisco, pescado sin escamas y platos en los que se combinen leche y carne.
И он не имел в виду комфорта обеда из 5 блюд в отличие от одного блюда, но он действительно имел в виду комфорт качества постройки для людей. Y no se refería a la comodidad de una cena de cinco platos en lugar de una comida de un solo plato sino realmente a la comodidad de la calidad de la construcción para la gente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !