Exemples d'utilisation de "В те времена" en russe
В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции.
En aquel entonces, Kim Il-sung -el fundador de Corea del Norte- enfrentaba un colapso económico, una disminución de sus fuerzas militares convencionales y un aislamiento diplomático.
Уже в те времена были ранние попытки светотерапии.
En esos tiempos ya hubo algunos intentos tempranos de fototerapia.
Наоборот, в Африке была засуха в те времена.
Al contrario, África se estaba secando en ese entonces.
Иными словами, в те времена иметь СПИД было приговором.
Entonces, tener sida era sinónimo de muerte.
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно,
Por supuesto, siendo un modelo, en esos días no podías controlarlo.
В те времена нельзя было даже взглянуть на барабанную перепонку.
En esa época no se podía ni explorar el tímpano.
Мы были много большим, чем Coca-Cola в те времена.
Éramos mucho más grandes que Coca-Cola en esos días.
Доктора в те времена постоянно напоминали мужчинам, как важно доставлять удовольствие жёнам.
Los doctores de entonces acostumbraban decirles a los hombres sobre la importancia de complacer a sus esposas.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин.
Fue diputada del congreso nacional cuando no había muchas diputadas.
Кроме того, будучи японцем, он [в те времена] не имел контактов с Западом.
Y siendo japonés, no tenía contacto con Occidente.
Как вы видите, некоторые из пассажиров в те времена были свиньи и овцы.
Pueden ver que algunos de los primeros pasajeros fueron los cerdos y las ovejas.
Но хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки.
Pero los cirujanos en esas eras eran un poco más conservadores que sus audaces ancestros trepanadores.
К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена.
Algunos llaman a la red de Jan una operación para propagar una "bomba islámica", pero, en vista de que Corea del Norte figuraba en la lista de receptores, junto con Libia y el Irán, sería mejor denominarla bomba corrupta.
И он был королём Англии, и это было всё богатство Англии в те времена.
Y él era el Rey de Inglaterra y ahí se aglutinaba toda la riqueza de Inglaterra en el momento.
И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена.
La evidencia es que el estilo de vida humano no cambió mucho durante ese período.
Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние.
Así bien, si caminaban por Londres en esta época quedarían abrumados por este terrible olor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité