Exemples d'utilisation de "В целом" en russe

<>
Traductions: tous507 en total12 autres traductions495
Рестораны и пищевая промышленность в целом - самые расточительные отрасли хозяйства в мире. Los restaurantes y la gastronomía en general son una de las industrias donde más se derrocha en todo el mundo.
В целом по зоне евро Zona del euro
Сколько он стоил миру в целом? ¿Qué costaría esto al mundo?
Вот как выглядит картина в целом. Este es el cuadro general.
В целом, план мне кажется хорошим. En conjunto el plan me parece bien.
Данная стратегия в целом оказалась успешной. En gran medida, esta estrategia ha funcionado.
В целом, результата это не дало. Con todo, ha sido un fracaso.
Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом. Sub-poblaciones de aves sanas, incrementando la biodiversidad en general.
Однако в целом подростки вообще часто скучают. Pero, en general, los adolescentes son un tipo de grupo que se aburre con bastante facilidad.
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям. Sin embargo, la dinámica corresponde bastante a lo previsto.
Но в целом, этот шум искажает сигнал. Pero en un sentido mas amplio, este sonido es algo que corrompe la señal.
В целом, события будут все более тревожными. Básicamente, las noticias se pondrán cada vez más aterradoras.
Палестина в целом стала ещё более радикальной. Los palestinos en conjunto se han radicalizado más.
В целом, однако, результат далек от нулевого. En conjunto, el resultado es mucho más que cero.
Но армия в целом - не противник демократии. Pero el ejército como un todo no es antidemocrático.
И в целом, я доволен своим успехом. Y fue un éxito general.
И это верно не только в целом. Y no es sólo en general.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: En términos generales, hay dos imágenes opuestas del islam:
но и обеспечивают неприкосновенность процесса голосования в целом. Sino también para ayudar a asegurar la inviolabilidad de todos los votos.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей. Estamos encontrando muchas formas de superar los límites del conocimiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !