Exemples d'utilisation de "Вклады" en russe avec la traduction "contribución"

<>
Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях. Las contribuciones públicas y privadas se combinan de muchas maneras.
Более того, такие вклады в здравоохранение могут превратиться в колоссальный экономический рост. Además, las contribuciones para la salud se traducirían en inmensos avances económicos.
В отличие от МВФ или Европейского стабилизационного механизма вклады ИЧМ управляются властями каждой отдельной страны. A diferencia del FMI o del Mecanismo Europeo de Estabilidad, las contribuciones al mecanismo CMIM son auto gestionadas por las autoridades de cada respectivo país.
Плод трактует эти материнские вклады как информацию, которую я люблю называть "биологическими открытками" из внешнего мира. Trata a estas contribuciones maternas como información, como lo que denomino "postales biológicas" del mundo exterior.
Несколько основных стран договорились увеличить свои вклады в этом году для строительства инфраструктуры, создания производственных способностей и ноу-хау в развивающемся мире. Varios de los principales países han aceptado incrementar sus contribuciones este año para la creación de infraestructura, capacidad productiva y conocimientos técnicos en el mundo en desarrollo.
Фактически, вклады пациентов в такие предприятия больше не являются минимальными, поскольку они снабжают университеты и промышленность важной составляющей - живой тканью и сводными медицинскими данными. De hecho, las contribuciones de los pacientes a ese esfuerzo ya no son mínimas, puesto que proporcionan a las universidades y la industria compilaciones cruciales de tejidos e información médica relacionada con ellos.
Но доноры слишком часто хотят сделать свои вклады "видимыми" для своих избирательных округов и заинтересованных лиц, вместо того чтобы расположить по приоритетам местные перспективы и участие. Sin embargo, los donantes a menudo también se ven obligados a hacer "visibles" sus contribuciones a sus electores y partes interesadas, en lugar de dar prioridad a las perspectivas locales y la participación.
Не считая пожертвования церквям, такие вклады составляют 1% ВВП в США, что в шесть раз больше, чем в Германии или Японии, и в 30 раз больше, чем в Мексике. Dejando de lado las donaciones a las iglesias, estas contribuciones representan el 1% del PBI en Estados Unidos, que es seis veces superior que en Alemania o Japón, y 30 veces superior que en México.
Социальные права уменьшаются, в то время как индивидуальные вклады на покрытие расходов на здравоохранение, пенсии, образование и программы основного социального обеспечения увеличиваются, причем не только в Рейнланде и граничащих районах, но и в других странах, следующих подобной модели. Se están reduciendo los beneficios sociales mientras que las contribuciones individuales para cubrir los costos de los programas básicos de asistencia social como la salud, las pensiones y la educación aumentan -no sólo en Renania y sus alrededores sino también en otros países que siguen un modelo similar.
Благодарим Вас за Ваш вклад Gracias por su contribución
Можно проиграть кадры и посмотреть вклад [соавторов]. Nuevamente, pueden ver el video y la contribución de la persona.
Франклин Рузвельт и Трумэн внесли решающий вклад. Franklin Roosevelt y Truman hicieron contribuciones importantes.
Во-вторых, они должны внести свой особый вклад. Además, tendrán que hacer sus contribuciones propias y distintivas.
Я верю, что мой вклад служит общим целям. Mis contribuciones se basan en lo que creo es el interés común.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; los modelos de expectativas racionales hicieron una contribución importante a la economía;
Это освободительный и политический вклад в мир и согласие. Y esto es una contribución realmente emancipadora y política a la paz y a la reconciliación.
Не трудно догадаться, каким может быть этот особый вклад. No es difícil definir lo que deben ser esas contribuciones distintivas.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах. Constantemente aparecen oportunidades para hacer esas contribuciones y en todos los sectores.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника. En las grandes corporaciones, con frecuencia es difícil ponderar la contribución de una persona en específico.
Это довольно весомый вклад для поведения, которое приравнивают к бездельничанию. Es una gran contribución para ser un comportamiento asociado a no hacer nada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !