Exemples d'utilisation de "Вкус" en russe

<>
Traductions: tous125 gusto47 sabor42 autres traductions36
Женщина пробует на вкус хлеб. La mujer prueba el pan.
У этого супа вкус чеснока. Esta sopa sabe a ajo.
На вкус тоже не очень. Tampoco es muy sabroso.
Или попробуйте на вкус этот звук. O prueben uno de estos.
Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов. También tuve mi primer contacto con estereotipos culturales allí.
Натто пахнет ужасно, но на вкус приятно. El natto huele horrible pero sabe delicioso.
Люди почувствовали вкус политики, замешанной на гневе. Los ciudadanos han probado la política provocada por una tormenta de fuego.
Я не скажу, что у меня вкус обывателя - No considero ignorante a mi paladar.
Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства. La guerra y los dientes esmaltados salan infancias de limón.
мы можем использовать любую начальную форму на свой вкус. podemos empezar con cualquier forma semilla.
Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда. Unos mariscos, algo de crema fresca y la foto que sabe exactamente igual que el plato.
Вы собираетесь съесть лимон, а на вкус он как лимонад. Están por comer un limón y ahora sabe a limonada.
У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. Que uno prefiere ciertas cosas, que le gustan determinadas cosas.
Соленый вкус, поскольку нам нужна соль, иначе мы лишимся электрических импульсов. Salado, porque se necesita sal, de lo contrario el cuerpo eléctrico no funcionaría.
Нельзя защитить авторским правом оформление и вкус даже самого уникального блюда. Y tampoco se pueden aplicar a las sensaciones de, incluso, el plato más único.
"Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни". "Gracias a que me sentiste, puedo volver a sentirme".
В этом году мы почувствовали вкус многих опасностей, ожидающих нас в будущем: Este año, hemos probado muchas de las clases de peligros que nos esperan:
Кто может сделать вкус рыбы пригодным к еде после того, как её переварили? ¿Quien puede hacer que un pescado igual sea rico después de estar tan cocinado?
Например, у нас врожденная любовь к вкусу сладкого и негативная реакция на вкус горького. Así, por ejemplo, tenemos un amor innato a los sabores dulces y una reacción adversa a los sabores amargos.
Что бы вы не делали, чтобы помочь миру, погрузитесь в это, полностью ощущите вкус этого. Cualquier trabajo que uno esté tratando de hacer en beneficio del mundo, meterse en eso, hacerse una idea completa de ello.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !