Exemples d'utilisation de "Власть" en russe
Traductions:
tous2369
poder1647
autoridades328
autoridad173
imperio39
mando9
dominio7
poderío3
autres traductions163
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге.
El Estado de derecho que Shevardnadze prometió existió tan sólo en el papel.
Или эта система - просто власть коварного приверженца авторитаризма?
¿O se trata simplemente del sistema de un autoritario maniobrero?
Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом.
Zeus luchando contra Cronos por el Monte Olimpo.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Calderón debe fortalecer su presidencia desde el principio.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
El Estado de derecho secular es la más delicada condición previa de un orden liberal.
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
Un gobierno disfuncional y la corrupción extendida dificultan la modernización.
Это место, где царит мир, демократия и власть закона.
Es la tierra de la paz, la democracia y el Estado de derecho.
Из-за этой диспропорции возникает, как правило, неспособная власть,
Porque existe esta asimetría, la cual crea, básicamente, gobiernos defectuosos.
Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя.
El autoritarismo personal raras veces sobrevive a su fundador.
Они могут даже попытаться вытеснить Кима, заявив притязания на власть.
¿Permanecerán leales a Kim, a quién le llevan entre 40 y 50 años de diferencia?
Тем не менее, "власть" Китая над Северной Кореей отчасти обманчива.
No obstante, la "influencia" de China sobre Corea del Norte en parte es ilusoria.
Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной.
Ahora bien, a la larga el gobierno mediante las bayonetas raras veces da resultado.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
De ese modo las instituciones se vuelven más democráticas y los gobiernos son más transparentes y responsables.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром.
Pero para que el cambio sea real, necesitamos energía femenina en la administración del mundo.
Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн?
¿Acaso los funcionarios del Ministerio de Fianzas estaban siendo deliberadamente subversivos?
Так что же случится, когда власть в палестинском движении перейдет к наследнику?
Así, pues, ¿qué sucederá cuando su desaparición obligue al movimiento palestino a organizar una transición?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité