Exemples d'utilisation de "Внутренняя" en russe avec la traduction "interno"

<>
Внутренняя логика внешних заговоров Ирана La lógica interna de los complots en la política exterior del Irán
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой. Es más, la evolución interna de China sigue siendo incierta.
Тем не менее, внутренняя политика будет иметь огромную важность. Sin embargo, las políticas internas serán de importancia capital.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику. Los acontecimientos de la política interna de China influyen en su política exterior.
статус-кво, унаследованный от эпохи Мубарака, и внутренняя сплоченность армии. el status quo heredado de la era de Mubarak y la cohesión interna del ejército.
Склеротическая внутренняя экономика Японии не позволяет последней быть региональным лидером. La esclerótica economía interna de Japón lo hace incapaz de ejercer un liderazgo regional.
Еще одна внутренняя война - с египетскими бедуинами Синая - началась два года назад. Otra guerra interna estalló hace dos años con los beduinos-egipcios del Sinaí.
Третья начавшаяся недавно внутренняя война вокруг гражданских прав коптских христиан назревала много лет. La tercera guerra interna, esta sobre los derechos de los ciudadanos cristianos coptos, se ha estado fermentando durante años.
Внешняя политика Хаменеи сейчас полностью зависит от того, как развивается внутренняя ситуация в Иране. Hoy la política exterior de Jamenei está completamente sujeta a cómo se desarrolle la situación interna en Irán.
Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция. Tal vez sea comprensible que los objetivos de desarrollo del Milenio originales no mencionaran la migración interna ni externa.
Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство. La migración interna libre se ha vuelto un fait accompli, haciendo efectivamente a un lado al sistema, estilo apartheid, de permisos de residencia.
Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение. Las experiencias más amplias de la posguerra apoyan la conclusión de que las políticas internas son lo más importante.
Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса. Hoy en día, la política interna tanto en Estados Unidos como en la India hizo que el primero se convirtiera en el único obstáculo para el progreso.
Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост. El comercio interno de los países en desarrollo se está expandiendo de la mano de su tamaño económico, y los países grandes están recuperando el crecimiento rápidamente.
В случае если в правительстве будут доминировать региональные партии, то внутренняя политика окажет сильное влияние на внешнюю политику Индии: Si fueran los partidos regionales los que dominaran el gobierno, las políticas internas tendrían repercusiones importantes en la política exterior de la India:
Внутренняя политическая система Кубы - это та система, которую Риверо умудрялся не раздражать слишком сильно вплоть до марта нынешнего года. El sistema interno de Cuba es uno que Rivero se las arregló para no molestar demasiado hasta marzo de este año.
Внутренняя ситуация в "силовых" министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, - ФСБ и МВД, - ничуть не лучше. Las condiciones internas de los ministerios con "poder" -el FSB y el MVD, que tienen las atribuciones principales para las operaciones antiterroristas- son igualmente deprimentes.
Внутренняя стабильность и возрождение экономики по-прежнему остаются труднодостижимыми целями, в то время как призрак гражданской войны маячит всё ближе. La estabilidad interna y la recuperación económica se siguen mostrando esquivas y el espectro de la guerra civil se acerca cada vez más.
Для международного сообщества более важно то, что эта внутренняя борьба не даёт иранским лидерам реалистично оценить свою внешнюю и ядерную политику. Más importante para la comunidad internacional es que esta lucha interna hace que los líderes de Irán no evalúen de manera realista su política exterior y nuclear.
Это может побудить Фонд закрыть глаза на экономическую уязвимость его наиболее влиятельных членов - именно тех, чья внутренняя политика имеет крупные системные последствия. Esto podría hacer que el Fondo se haga de la vista gorda ante las vulnerabilidades económicas de los miembros con mayor peso-justamente aquéllos cuyas políticas internas tienen implicaciones sistémicas importantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !