Exemples d'utilisation de "Во всяком случае" en russe

<>
Traductions: tous57 en todo caso6 autres traductions51
Во всяком случае, так было в теории. al menos ésa era la teoría.
Во всяком случае - это затишье перед бурей. Si acaso, es la calma antes de una tormenta que se avecina.
Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование. Bueno, eso es lo que al menos un gran estudio predijo.
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности. Ciertamente no hay una salida rápida para la seguridad.
Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой. Quiero que reflexionen en la ilusión como una metáfora.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд. La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.) (Normas que, por cierto, resultan excesivamente agobiantes.)
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично. En realidad, no los ha abordado demasiado, al menos en público.
Блогеры продемонстрировали это, или, во всяком случае, они очень старались продемонстрировать это. Los blogueros hicieron público esto, o se esforzaron por ello.
Занятость, во всяком случае, по-видимому, уже не связана с ростом экономики. En cualquier caso, el desempleo parece haber quedado escindido del crecimiento.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов. El mercado doméstico del Reino Unido, después de todo, es mucho más pequeño que el de Estados Unidos.
Проблема заключается в том, что, во всяком случае, некоторые из электромагнитных волн вредны. El problema es que al menos algunas ondas electromagnéticas son peligrosas.
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе. De hecho, las innovaciones tecnológicas y los nuevos descubrimientos están reduciendo la importancia del petróleo en los procesos productivos.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем. Pero entonces el régimen militar es sólo una medida temporaria, o eso es lo que razonamos.
Во всяком случае, эта штука работает, пусть даже нам удалось удержаться лишь чуть-чуть. Pero vemos que funciona aunque sólo puedas mantenerlo por un tiempo corto.
Тем не менее, мы были здесь и раньше - во всяком случае, большую часть истории человечества. Pero ya hemos estado aquí antes -de hecho, durante la mayor parte de la historia humana.
Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы. Si acaso, la corrección podría haberse producido antes, en vista de los decepcionantes datos macroeconómicos de los últimos meses.
Это не решит проблему CO2 в долгосрочной перспективе, но, во всяком случае, это отдалит катастрофу. Esto no resolvería el problema del bióxido de carbono a largo plazo, pero al menos se postergaría la catástrofe.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой. Bien, no es una práctica común en los Estados Unidos -o al menos no solía serlo.
Во всяком случае, попытки Муаммара Каддафи обзавестись ядерным оружием были куда более дерзкими, чем у Ирана. Los esfuerzos de Muammar Kadaffi por desarrollar armas nucleares fueron mucho más audaces que los de Irán.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !