Exemples d'utilisation de "Возникли" en russe
Возникли сомнения по поводу государственного надзора.
Hemos observado el descuido de nuestro gobierno.
У "умеренных" же возникли правомерные вопросы.
Pero los moderados también dieron muestras de alarma.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина.
La fronteras de estos países tienen su origen en los decretos de Stalin.
Как они возникли - одна из великих загадок астрономии.
cómo se originaron sigue siendo una de las grandes incógnitas de la astronomía.
Все они возникли на основе страшных уроков прошлого.
Cada una de ellas estuvo motivada por las terribles lecciones del pasado.
Проблемы с интерпретацией возникли и во втором исследовании.
Ese segundo esfuerzo también se vio afectado por problemas de interpretación.
Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти.
Se han planteado dudas acerca de si Megrahi realmente está a punto de morir.
И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия?
¿Y por qué el mercado de la vivienda en tantos otros países ahora refleja condiciones similares?
Но в ходе кампании возникли не только две новые сильные партии.
Pero de la campaña han resultado más de dos partidos fuertes.
Волнующие сигналы мировой экономики также возникли в результате недавних обзоров экономической активности.
También han llegado señales preocupantes para la economía mundial de las recientes encuestas sobre la actividad económica.
Но если вы рассмотрите ситуацию в Дохе более детально, вы удивитесь, откуда возникли такие волнения.
Sin embargo, si se examina la agenda de Doha con una mirada menos apasionada, uno comienza a preguntarse a qué viene tanta alharaca.
Многие были удивлены и возникли вопросы, как далеко может пойти Махатир, чтобы противостоять исламистским призывам
De modo que, antes de dejar el cargo, Mahathir llegó incluso a declarar Malasia un estado musulmán de facto, lo que generó dudas e interrogantes sobre hasta dónde iría Mahathir para contrarrestar el apoyo que concitaban los islamistas.
Необходимо отметить, что у США и ЕС возникли острые разногласия в отношении некоторых элементов реформ.
Sin duda, ha habido fuertes desavenencias entre Estados Unidos y Europa sobre algunos elementos de la reforma.
После того, как "нет" сказала и Голландия, возникли опасения, что недоверие к европейскому проекту будет расти.
Después del "no" holandés existe el miedo de que la desconfianza sobre el proyecto europeo se extienda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité