Exemples d'utilisation de "Все" en russe avec la traduction "completo"
Итак, обнаружим ли мы все законы физики?
Entonces, ¿podremos encontrar el mundo de la física completo?
Если они исчезнут, исчезнут все экосистемы Африки.
Si desaparecen desaparecerán ecosistemas completos en África.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось.
Pero en las últimas décadas eso cambió por completo.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе?
Por eso tratábamos de pensar cómo hacer surgir una cosa completa.
Это не все, я сравнил его со всем спектром.
Y no sólo eso, si la comparamos con el espectro completo.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее.
Sin embargo, la historia completa resultó bastante más complicada.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину.
La felicidad es casi universal a medida que los estudiantes comienzan a ver el panorama completo.
Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете.
Y tomaría un curso universitario completo ilustrarlo.
Мы все должны стараться видеть ситуацию в более широким плане.
Nosotros también debemos mirar el panorama completo.
И затем он добавил, довольно эмоционально, что это испортило все переживание.
Y luego añadió, realmente muy afectado, que eso había echado a perder la experiencia por completo.
Но подумав обо всем, я все равно буду голосовать так, как буду.
Pero habiéndolo considerado por completo, votaré de la forma que votaré.
Все это усиливается тем, что Европейская Комиссия находится на стадии своего полного развала.
Esto resulta más evidente porque la Comisión Europea actualmente está demostrando ser un fracaso casi completo.
Теперь мы можем повращать узор в восьми измерениях и посмотреть, как выглядит все вместе.
Luego podemos girar éstas en ocho dimensiones, y ver cómo luce el patrón completo.
В Пакистане переход к демократии после долгих лет военного режима все еще не осуществлен полностью.
En Pakistán, la transición democrática, tras años de régimen militar, aún no se completa.
Мечта о Европе свободной и целостной, от Атлантики до Урала, всё ещё ожидает своего осуществления.
El sueño de una Europa libre y completa, desde el Atlántico hasta los Urales, sigue sin cumplirse.
И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный.
Y mientras que nuestro proceso de selección no es tan riguroso como en la NASA, es igual de completo.
Когда я был студентом в МТИ, на нас на всех имелся один, занимавший всё здание, компьютер.
Cuando era estudiante en MIT compartíamos una computadora que ocupaba un edificio completo.
Все было хорошо, пока общий пирог увеличивался, но мировой финансовый кризис 2008 года положил этому конец.
Resultó tolerable mientras la tarta completa siguió ampliándose, pero la crisis financiera mundial de 2008 puso fin a esa situación.
Каждый день эти болезни убивают 16000 человек, разоряя целые сообщества и погружая их все глубже в нищету.
Cada día, las enfermedades matan a 16.000 personas, devastando comunidades completas y sumiendo a los países más aún en la pobreza.
Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких.
Es un rango completo de expresiones faciales que simulan los principales músculos del rostro humano, funciona con unas baterías muy pequeñas, extremadamente ligeras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité