Exemples d'utilisation de "Вступление" en russe

<>
Traductions: tous142 entrada16 introducción1 autres traductions125
вступление Балкан пойдет на пользу ЕС. los Balcanes aportarían valor a la UE.
Используем это как вступление к фильму. Lo usaremos al principio de la película.
когда состоится вступление новых членов в организацию? ¿Cuándo habrá un nuevo miembro?
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем. Puede que en el futuro se vuelva más atractivo formar parte del Euro.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной. La motivación de los candidatos que se unirán en el 2004 es análoga.
Борьба за вступление Турции в ЕС будет вестись на многих фронтах: La batalla por la membresía de Turquía en la UE se librará en muchos frentes:
Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману. Dicho de otro modo, Grecia reunió los requisitos sólo mediante engaño.
Во-вторых, мировое сообщество приветствовало вступление Китая во Всемирную торговую организацию. Segundo, la comunidad internacional dio la bienvenida a China como miembro de la Organización Mundial del Comercio.
На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл. Por ahora, tiene sentido la decisión del Reino Unido de posponer su adopción.
В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит. En cualquier caso, la adición de Turquía no constituiría una diferencia decisiva.
Сербия добилась уважения, арестовав Младича, что должно ускорить ее вступление в Евросоюз. Serbia ha ganado respeto internacional por este hecho, lo que debería acelerar su ingreso a la Unión Europea.
Но процедура ПДЧ не подразумевает автоматического получения права на вступление в НАТО. Pero el proceso del PAA no entraña un derecho automático a la adhesión a la OTAN.
Четырнадцатого сентября шведские избиратели должны будут проголосовать за вступление Швеции в еврозону. El 14 de septiembre, los votantes suecos decidirán si se unen o no al Euro.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене. El ingreso de Turquía probablemente se discutirá en la cumbre de líderes de la UE en Copenhage, que se realizará en diciembre.
Вступление Обамы на пост президента США представляет собой революционную веху в истории Америки. El ascenso de Obama a la presidencia representa un hito revolucionario en la historia de Estados Unidos, pero no debemos dejar que eso lo convierta en víctima de expectativas excesivas.
Сейчас, в принципе Турция была принята как потенциальный кандидат на вступление в ЕС. Actualmente Turquía ha sido aceptada en principio como candidato potencial para ser miembro de la UE.
Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью. En un primer momento, la llegada del presidente Bashar al poder estuvo acompañada de un modesto pero perceptible deshielo político.
Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны. Al presionar por el ingreso a la UE, está reforzando la tradicional orientación de Turquía hacia occidente.
Вступление в ЕС означает включение в политику страны логики, главной концепцией которой является примирение. Adherirse a la UE significa integrar a la política de un país una lógica en la que predomina el concepto de la reconciliación.
Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции. En cuanto al Gobierno turco, su prioridad oficial sigue siendo su propio ingreso en la UE.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !