Exemples d'utilisation de "Всё меньше" en russe

<>
Traductions: tous48 cada vez menos16 autres traductions32
Нарушений становилось все меньше и меньше. Después los rompimientos del "echado" se redujeron más y más.
И антибиотик становится всё меньше, всё светлее. Y su antibiótico se hace más pequeño y transparente.
И времени для этого становится все меньше. El tiempo está acabándose.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина. De hecho, las administraciones locales parecen temer menos las órdenes de Beijing que antes.
Все меньше времени остается для решения проблем в Косово. El tiempo se está agotando en Kosovo.
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора. Las opciones de Occidente se seguirán reduciendo si mantiene el rumbo actual.
Вакуумные лампы становились всё меньше и меньше, но этому был предел. Estaban reduciendo las válvulas de vacío, haciéndolas más y más pequeñas.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше. Como la posición fiscal del gobierno se ha debilitado continuamente, los empleos se han hecho mucho más escasos.
И я видел, что каждый год льда становится все меньше и меньше. Y también, cada año, he visto menos y menos hielo.
не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше. los no musulmanes, que representan el 40% de la población de Malasia y que están cada vez más alejados de la UMNO.
Другие зоны этой схемы приносят нам всё меньше и меньше положительных эмоций. Y entonces las otras áreas se convierten poco a poco en positivas.
По мере усиления интернационализации рынков ценных бумаг, однако, будет все меньше времени на раскачку. Conforme progresa la internacionalización de los mercados de valores, sin embargo, habrá menos cosas que considerar.
Есть свидетельства, что человеческий рот и зубы со временем становятся всё меньше и меньше. Existe evidencia de que la boca y la dentadura humana están reduciéndose continuamente.
Генетики знают об этом, но каждый год с тех пор это число становится все меньше. Los genetistas ya sabrán esto, pero cada año desde entonces, se ha ido corrigiendo hacia abajo.
Поскольку университетское обучение становится все более распространенным, все меньше способных молодых людей идут в профессиональное обучение. A medida que la asistencia a las universidades se convierte en algo más común, menos personas jóvenes y capaces ingresan a una formación vocacional.
Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры. El discurso oficial se atrinchera en el estatismo y el centralismo, con una actitud cada vez más despectiva de los principios y procedimientos democráticos.
По сравнению с веком назад, все больше людей проводят все меньше времени, работая над обеспечением своего физического существования. Pero, en este mundo cada vez más confuso, necesitamos dedicarle un poco más de tiempo a asegurar nuestra propia integridad intelectual -una tarea que no podemos encomendar a gobiernos o incluso medios-.
Энергосистемы мира постепенно, с каждым годом, с каждым десятилетием, с каждым столетием, всё меньше основываются на углеродных соединениях. los sistemas energéticos del mundo se volvieron progresivamente, año con año década con década, siglo con siglo, se volvieron menos dependientes del carbono.
Они могут выходить на пенсию все раньше и раньше при том, что их сбережения становятся все меньше и меньше. Se pueden jubilar cada vez más temprano, con unos ahorros cada vez más pequeños.
Но я думаю, что она могла бы стать разумным экологически чистым дополнением, наших природных ресурсов, которых становится всё меньше. Pero sí creo que podría ser un complemento muy inteligente y sostenible para nuestros recursos naturales cada vez más preciados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !