Exemples d'utilisation de "Высшей" en russe

<>
Traductions: tous134 superior84 culminante2 sumo1 autres traductions47
Многие европейцы считают применение высшей меры наказания в Соединенных Штатах отсталым и отвратительным явлением. Muchos europeos consideran retrógrado y repugnante el recurso a la pena capital en los Estados Unidos.
Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания. La decisión de China de ejecutar al jefe de su organismo regulador de los medicamentos ha reavivado el debate sobre la pena capital.
Сторонники высшей меры наказания обычно выдвигают три аргумента, оправдывающие санкционированное государством убийство тех, кто отбирает жизнь у других людей. Los partidarios de la pena capital suelen formular tres argumentos para justificar la muerte sancionada por el Estado de quienes quitan la vida a otro.
Первым, кто высказался за отмену высшей меры наказания на нескольких страницах плодотворного буклета в 1764 году, был представитель "Века разума" - Чезаре Беккариа. Fue un representante de la Ilustración, Cesare Beccaria el primero que abogó, en 1764, en unas pocas páginas de un libro transcendental, por la abolición de la pena capital.
В наше время количество жестоких преступлений, таких, например, как изнасилование детей и жестокое обращение с ними растёт с шокирующей скоростью, поэтому всё чаще слышны призывы, поддерживаемые широкой публикой, о восстановлении высшей меры наказания. Con la alarmante alza de los crímenes violentos y el aumento de terribles crímenes de violación y abuso infantil, en la actualidad hay frecuentes llamados para reinstituir la pena capital, los cuales tienen un amplio respaldo público.
Даже перед террористическими нападениями на Нью-Йорк и Вашингтон имидж Америки в качестве пропагандиста прав человека потускнел, особенно в Европе, в результате ее продолжительной практики высшей меры наказания и, в меньшей степени, высокого уровня лишения свободы - приблизительно в семь раз больше, чем в среднем в пятнадцати странах - членах Европейского Союза. Incluso antes de los ataques terroristas a Nueva York y Washington, la imagen de EEUU como impulsor de los derechos humanos estaba empañada, particularmente en Europa, por su permanente práctica de la pena capital y, en menor grado, por su alta tasa de encarcelamiento, aproximadamente siete veces el promedio de los quince países miembros de la Unión Europea.
Всё это в высшей степени верно. Y todo eso es muy cierto.
Мы верим, что разум является высшей способностью. Creemos que la razón es la más alta de las facultades.
Даже прямая в высшей математике по определенияю является кривой. Incluso una línea recta, definida por el cálculo, es una curva.
Мы пытаемся сделать что-то с высшей мерой наказания. Tratamos de hacer algo respecto a la pena de muerte.
Поэтому понятия развития человека и высшей точки эволюции должны уйти. Entonces el ascenso del hombre, el pináculo de la evolución, tiene que desaparecer.
Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности. Al igual que Xi, tuvo que luchar para llegar a la cima.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление. Yo creo que el liderazgo es esencialmente una mayordomía.
Ромни подождал, пока смех дойдет до высшей точки и добавил концовку: Romney la dejó crecer, y luego pronunció la frase de remate:
Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта "Голубая зона". Y creo que ilustra perfectamente la premisa de este proyecto de "Zona azules".
и мы оживим её с помощью уравнений и большой дозы высшей математики. Hacemos que cobre vida con ecuaciones, muchas matemáticas.
Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года. La crisis culminó en un desplome de los precios de los activos al final de 2008.
Единственной возможностью спроектировать и выполнить все это было использование определения формы из высшей математики. La única forma de diseñar algo así o incluso de construirlo es con una definición basada en el cálculo de la forma.
Этого малыша разработала группа из 10 студентов лаборатории автономных систем Швейцарской высшей технической школы Цюриха. Este compañero fue desarrollado por un grupo de 10 estudiantes universitarios en el Laboratorio de Sistemas Autónomos de la universidad técnica de Zurich.
Но разработка реформистского подхода, который получил бы широкую международную поддержку, будет делом в высшей степени сложным. No obstante, será extremadamente difícil dar con una propuesta que logre un apoyo internacional amplio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !