Exemples d'utilisation de "Гитлер" en russe avec la traduction "hitler"
Traductions:
tous106
hitler106
Как и Гитлер, Геринг был коллекционером искусства.
Y al igual que Hitler Goering se creía coleccionista de arte.
Поэтому сторонники прогресса Гитлер и Обама - одинаковые!
Así, pues, ¡los progresistas, Hitler y Obama son lo mismo!
Преподаватель сказал мне, что Гитлер покончил жизнь самоубийством.
El profesor me contó que Hitler se suicidó.
Так что, по его мнению, Гитлер не был руководителем.
Por lo tanto, en su opinión, Hitler no fue un líder.
Вы присылаете туда фото вашей кошки, если она выглядит как Гитлер.
Usted envía una foto de su gato si se parece a Hitler.
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
Hubo líderes seductores (Hitler entre ellos) que aprovecharon la sensación de frustración resultante.
Вначале пришел апокалипсический коллапс фашизма, когда Гитлер увлек за собой Германию в коллективное самоубийство.
Primero vino el apocalíptico colapso del fascismo, cuando Hitler hizo que Alemania se uniera a él en un suicido colectivo.
Мы знаем, что Гитлер намеревался уничтожить всех до единого евреев - мужчин, женщин и детей.
Sabemos que Hitler tenía la intención de destruir a todos los judíos, hasta el último hombre, mujer y niño.
Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом.
Hitler tenía buenas destrezas para comunicarse tanto con públicos distantes como con pequeños círculos de allegados.
Когда Гитлер пришёл к власти в январе 1933, многие, если не все демократы подумали:
Cuando Hitler llegó al poder en enero de 1933, muchos (si no todos) los demócratas alemanes pensaron:
Как в свое время Гитлер, выйдя из тюрьмы, он вероятно будет пользоваться еще большей их любовью.
Como Hitler, es probable que salga de la cárcel con una mayor adoración de parte de ellos.
Также и в этом случае, победитель выносит вердикт, кто был агрессором, поэтому стоит поблагодарить удачу, что Гитлер не победил.
Sin embargo, en este tema también el ganador es quien determina quién fue el agresor, por lo que es una buena cosa el que Hitler no haya salido victorioso.
Гитлер, Ленин и Муссолини стремились к власти для того, чтобы использовать государство для насаждения своей воли и своих программ.
Hitler, Lenin y Mussolini buscaron el poder a fin de utilizar al Estado para imponer su voluntad y sus programas.
Но даже тиранам и деспотам, таким как Гитлер, нужна степень мягкой власти, по крайней мере, среди их близкого окружения.
Pero incluso los tiranos y déspotas como Hitler necesitan cierto grado de poder blando, al menos en su círculo cercano.
Гитлер неоднократно обещал, что он примет все возможные меры для борьбы с инфляцией, однако его милитаризм также вел к экспроприации сбережений.
Hitler prometió en varias ocasiones que haría lo que fuera para acabar con la inflación, pero su militarismo también condujo a la expropiación de los ahorros.
Бош, ярый антинацист, основал гигантскую химическую компанию I.G. Farben, которую Гитлер отобрал и использовал для обеспечения поставок во время второй мировой войны.
Bosch, antinazi ferviente, fundó la gigantesca compañía química I.G. Farben, que Hitler expropió y utilizó con el fin de fabricar suministros para la segunda guerra mundial.
Для некоторых мы всегда живем в 1938 или, скорее, в 1942 году, когда нацисты одобрили то, что Гитлер называл "окончательным решением еврейского вопроса".
Para algunos, seguimos viviendo en 1938, o más bien en 1942, cuando los nazis aprobaron lo que Hitler llamó "la solución final del problema judío".
Мы видели войны истребления как та, которую вели Гитлер и нацисты не только против евреев и цыган, но и против поляков и русских.
Hemos sido testigos de guerras de exterminación como la de Hitler y los Nazis contra no sólo los judíos, sino los gitanos, los polacos y los rusos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité