Exemples d'utilisation de "Глубоко" en russe
Они глубоко вовлечены в улучшение преподавания.
Están comprometidos a mejorar el proceso de enseñanza.
Первая задача - это глубоко пересмотреть фактор времени.
El primer desafío es replantear, fundamentalmente, el tema del tiempo.
внимательно слушали и были глубоко тронуты Шопеном.
Escuchando, entendiendo y emocionándose con una pieza de Chopin.
Он создал историю, которая глубоко тронула публику.
Y en vez de eso creó una historia que llegó al corazón de nuestro público.
У нас уже есть глубоко укоренившиеся традиции сохранения.
Ya tenemos una arraigada tradición de conservación.
А это глубоко повлияет на экономику Соломоновых островов.
Y eso va a ser espectacular para la economía de las Salomón.
Но достаточно ли глубоко зашло исследование Yomiuri Shimbun?
Sin embargo, ¿profundiza lo suficiente el estudio del Yomiuri?
Мы глубоко благодарны за возможность показать это видео здесь.
Y estuvimos encantados de poder mostrarlo aquí.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
una sensación de cohesión nacional debida al logrado derrocamiento de un dictador que se había granjeado un aborrecimiento generalizado.
Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас.
Los robots nos tocan una fibra humana íntima.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов - слишком мелко.
Los buzos scuba no pueden llegar allí y los submarinos la pasan de largo.
Они живут глубоко в конголезских джунглях, где сложно проводить исследования.
Viven en las profundidades de la selva congoleña, y ha sido muy difícil estudiarlos.
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти.
El "viejo" Batlle -como aún hoy se le llama- fue extraordinariamente popular, aún años después de su muerte.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен.
Pero el método elegido por la Comisión para aplicar una unión bancaria es fatalmente defectuoso.
Мы рождаемся из отношений, и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом.
Salimos de relaciones, y estamos muy compenetrados unos con otros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité