Exemples d'utilisation de "Гор" en russe avec la traduction "montaña"

<>
И они молятся богам гор, входя в транс. Todos rezan a los dioses de la montaña mientras entran en trance.
Вы не увидите уравнений, вырезанных на склонах гор. No ven ecuaciones inscriptas en las montañas.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки. Mueren las rocas y montañas, y nacen los granos de arena.
Особенно снег лежит на дорогах Крконоше и Орлицких гор. Hay nieve especialmente en las carreteras de las montañas de Krkonoše a Orlické hory.
И в районе островов Феникс очень много таких подводных гор. Y las Islas Fénix son muy ricas en montañas marinas.
Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке. Y no hay muchos glaciares ahí, excepto en las altas montañas de aquí, en el Este Africano.
На самом деле, в океанах больше гор, чем на суше, En realidad hay más montañas en el océano de las que hay en tierra.
Также здесь много подводных гор, которые являются особой частью защищенной зоны. Hay muchas montañas marinas en las Islas Fénix, que son específicamente parte del área protegida.
Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана. Han sobrevivido durante miles de años en el desierto, en el permafrost, en la cima de las montañas y en el lecho del océano.
Ее зовут Пэм Моран в Albemarle County, штат Вирджиния, в предгорьях гор Блю Ридж. Se llama Pam Moran y es del condado de Albemarle, en Virginia, de las faldas de las montañas Blue Ridge.
Он взял и переделал её на компьютере так, чтобы все очертания гор следовали превратностям индекса Доу-Джонса. Y lo que ha hecho es que prácticamente ha rediseñado, digitalmente, todos los contornos de las montañas para seguir las vicisitudes del índice Dow Jones.
Зимой от него поднимается пар из трех открытых раковин, который кажутся совсем маленькими на фоне Эцтальских гор. De tres fuentes abiertas sube vapor en invierno, mientras que de fondo las montañas de Ötztal se alzan en el cielo.
вы устанавливаете крест во льду, в тени горы Осангати, самой священной во всём созвездии Райской птицы, или среди священных гор инков. Se pone la cruz sobre el hielo a la sombra de Ausangate, el más sagrado de los Apus, o montañas sagradas de los Inca.
И вот фотография, которая, снята буквально в ночь, когда мы прятались, а они, молясь, нащупывали пути, чтобы вывести нас отсюда, из гор. Y, por supuesto, esta es una fotografía literalmente tomada mientras nos escondíamos, mientras ellos bendicen la ruta que nos sacaría de las montañas.
В 19 веке европейские колонисты в Африке селились на более прохладных склонах гор, чтобы избежать влияния опасного болотного воздуха ( "mal aria") в низинах. En el siglo XIX, los colonialistas europeos en África se establecieron en las montañas más frescas para eludir el peligroso aire de las ciénagas (" mal aria ", otra denominación del paludismo) de las tierras bajas.
Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор. El banco tiene su sede principal en la calle Bahnhofstraße de Zurich, que va desde la estación principal directamente al lago de Zurich, enmarcado por las cumbres cubiertas de nieve de las montañas suizas.
Этим летом мы начинаем разработку строительной документации для первых двух гор на местности, которая станет первым островом без выбросов углекислого газа на Кавказе. Este verano empezaremos con los planos de construcción de las dos primeras montañas de la que va a ser la primera isla con huella de carbono cero de Asia Central.
Наша главная идея - обозначить очертания семи наиболее значительных гор по топографии Азербайджана, и интерпретировать их в городских и архитектурных структурах, пригодных для проживания человека. Nuestra idea principal fue utilizar las siete montañas más significativas de la topografía de Azerbaiyán y reinterpretarlas en estructuras urbanas y arquitectónicas, habitadas por personas.
И пока я стоял там на краю озера и смотрел на гору Эверест - одну из самых красивых гор на земле - я сказал себе - просто делай это медленно. Y me paré al borde del lago, y miré hacía el monte Everest - y ella es una de las montañas más bellas de la Tierra - y me dije, sólo hazlo lentamente.
Солдаты получают не более двух долларов в день за патрулирование района, раскинувшегося на территории включающей в себя районы от гор высотой 25 000 футов до засушливых пустынь. Reciben menos de dos dólares diarios para patrullar la zona que tiene desde montañas de más de ocho mil metros hasta desiertos áridos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !