Exemples d'utilisation de "Государственная" en russe
В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена.
A consecuencia de ello, más que una elección de la Duma estatal, lo que ha habido ha sido un nombramiento.
Государственная нефтяная (Pemex) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
Las compañías estatales de petróleo (Pemex) y de energía eléctrica (Comisión Federal de Electricidad) no tienen competencia.
Более того, это очень старая государственная традиция, очень старая традиция построения государства.
Más aun, ésta es una tradición estatal muy antigua, una tradición muy antigua del arte de gobernar.
Государственная вещательная станция CCTV запускает программу мирового масштаба для объяснения позиции Китая по международным вопросам.
La emisora estatal, CCTV, pondrá en marcha un programa mundial para explicar la postura china sobre temas internacionales.
Вам также нужна государственная собственность, особенно, собственность на землю, чтобы строить и расширять объекты инфраструктуры очень быстро.
Se necesita también del patrimonio estatal, en especial de la tierra, para desarrollar y desplegar las infraestructuras más rápidamente.
Этой весной Государственная Администрация Защиты Окружающей Среды сделала первую официальную оценку ВВП страны с понижением за экологические потери.
Esta primavera, la Administración Estatal de Protección del Medio Ambiente produjo la primera estimación oficial del PBI del país en términos de pérdidas ambientales.
Государственная нефтяная компания, приносящая основной доход в казну государства, крайне неэффективна и слишком мало вкладывает в новое оборудование и технологию.
La compañía petrolera estatal, que genera parte importante de los ingresos del gobierno, es altamente ineficiente e invierte demasiado poco en nuevos equipos y tecnología.
Государственная оркестровка должна быть направлена на борьбу с коррупцией, сокращение операционных издержек, развитие конкуренции, снижение барьеров, а также устранение избыточных производственных мощностей.
En su lugar, la coordinación estatal debe centrarse en la lucha contra la corrupción, la reducción de los costes de transacción, promover la competencia, reducir las barreras de entrada y eliminar el exceso de capacidad.
Мы бы знали больше - гораздо больше о том, что происходит с глобальной окружающей средой, чем могут рассказать нам спутники или государственная мониторинговая сеть.
Tendríamos un conocimiento muchísimo mejor de lo que está ocurriendo ambientalmente en nuestro planeta de lo que es posible recopilar únicamente con satélites y un puñado de redes de sensores estatales.
Последним ключевым столпом является "государственная цепочка обеспечения услуг", при помощи которой центральные и местные власти влияют на каждое звено производственных, логистических и финансовых сетей через регулирование, налоги и разрешения.
El último pilar es la "cadena de suministro de servicios estatales", mediante la cual los funcionarios centrales y locales afectan a todos los eslabones de las redes de producción, logística y redes financieras a través de normas, impuestos o permisos.
В декабре прошлого года китайская государственная Национальная нефтяная корпорация заключила с афганскими властями сделку, благодаря которой она станет первой иностранной компанией, которая будет разрабатывать нефтяные и газовые месторождения Афганистана.
El pasado mes de diciembre, la Corporación Nacional de Petróleo, un organismo estatal chino, firmó un acuerdo con las autoridades afganas que la convertirá en la primera compañía extranjera en explotar las reservas de petróleo y gas natural de Afganistán.
Государственная хлопковая компания работает довольно эффективно, получая от него хлопок, очищая его неподалеку для производства волокна, а затем, продав волокно на международном рынке, быстро и справедливо выплачивая Мади полагающуюся ему сумму.
Una empresa algodonera de propiedad estatal recoge su algodón de forma relativamente eficiente, lo limpia en unas instalaciones cercanas para producir las hilas, que después vende en el mercado internacional, y por lo general paga a Madi pronta y justamente.
В то время как десять лет назад ни одна государственная телекомпания не имела программ с прямыми репортажами, теперь даже станции из стран с самыми диктаторскими режимами вынуждены поднимать свой уровень и разрешать интервью в прямом эфире.
Mientras que ningún canal de televisión estatal tenía programas de actualidad en vivo hace diez años, ahora incluso emisoras de algunos de los regímenes más dictatoriales se ven obligadas a elevar su nivel y permitir entrevistas en vivo.
Другие договоренности включают проект, в рамках которого бразильская государственная энергетическая компания Petrobras и кубинский Cupet начнут добычу нефти в Мексиканском заливе, а также проект, предусматривающий технологическую помощь со стороны бразильской Company Pessquisa Agropecuaria для развития производства сои на Кубе.
Otros acuerdos contemplan un proyecto en el que la compañía estatal energética de Brasil, Petrobrás, y Cupet de Cuba extraerán petróleo del Golfo de México, y otro que incluye ayuda tecnológica de la compañía brasileña Pessquisa Agropecuária para el desarrollo de la producción de soya en Cuba.
Девиз Европейской Комиссии заключался в том, что целостность Единого рынка должна защищаться любой ценой, и что она будет использовать свои огромные юридические полномочия для того, чтобы гарантировать, что программы по выходу из кризиса, а также другая государственная помощь, которую оказывают правительства ЕС, не подорвет честную конкуренцию.
La consigna de la Comisión Europa ha sido la de que se debe defender la integridad del Mercado Único a toda costa y de que recurrirá a sus extraordinarios poderes legales para velar por que los rescates u otras ayudas estatales por parte de los gobiernos de la UE no distorsionen la competencia leal.
Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
Reconciliando los Derechos de las Minorías y la Soberanía Estatal
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета.
Consecuencia de todo ello es la necesidad de un concepto de soberanía estatal que sea menos que absoluto.
серьезные финансовые проблемы на государственном и местном уровнях;
graves problemas fiscales a nivel estatal y local;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité