Exemples d'utilisation de "Даже если" en russe

<>
даже если их порядок меняется. Las formaciones pueden cambiar.
даже если сейчас не веришь в себя. Aún si no crees en ti ahora mismo.
неприятно, даже если с этим человеком спишь. Solo hay una especie de, repugnancia en eso.
Даже если вы и не еврейский мальчик. Ni siquiera tienen que ser judíos.
Американская общественность понимает это, даже если президент нет. El público estadounidense entiende esto, aun si su presidente no lo entiende.
"Даже если я убью себя, никто не заметит." "Si me suicido, nadie lo notaría".
даже если потребуется унизить или нарушить права других. incluso si eso significa socavar otras personas.
Даже если Обама победит, он будет радикально ослабленным президентом. Aún si gana Obama, bien puede ser un presidente radicalmente debilitado.
Если человеку уже 100 лет или даже если 80, Si usted ya tiene 100 años, o incluso si tiene 80.
Даже если 9 раз не получилось, надо попробовать десятый. Caes 9 veces, te levantas 10.
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой. Aun si aceptáramos todo esto, el problema sigue sin solución.
Даже если рядом нет стены - можно использовать собственную ладонь. Y, por supuesto, si no tienen una superficie, pueden usar su palma para operaciones simples.
и даже если учителя находятся, то, что они преподают, .e incluso si consigues los maestros.
Если правительство тратит больше - даже если и неэффективно - продуктивность растет. Si el gobierno gasta más -aún de manera ineficiente- la producción aumenta.
Даже если они правы, не ясно, действительно ли кресла рентабельны. Incluso si tienen razón, no está tan claro si son tan rentables.
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности. Incluso si te mientes a tí mismo, necesitas tener personalidades divididas.
Даже если это такая тлетворная и застарелая проблема как расизм. A pesar de que el problema sea pernicioso, y tan inextricable como el rascismo.
Даже если я выпью, это не повлияет на моё вождение. Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir.
И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев". Si sus labios no hablan, hablan las yemas de los dedos."
Даже если его навсегда закроют, мир будущего - это мир "Wikileaks". Incluso si lo encierran para siempre, el mundo del futuro es un mundo Wikileaks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !