Exemples d'utilisation de "Долгая" en russe
Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
La historia de las señales de Pare y de "ceda el paso" es larga.
Будет ли теперь преодолена эта долгая история авторитарного правления?
¿Esta larga historia de regímenes autoritarios ahora se quebrará?
Но китайскую демократию все еще ждет долгая и трудная дорога.
A la democracia china todavía le espera un camino largo y difícil.
В предложении, что вам предстоит долгая жизнь, у вас имеется 50%-ая вероятность развития артрита.
Si uno vive una vida larga, tiene un 50% de posibilidades de desarollar artritis.
Долгая история изменения климата свидетельствует об опасности резких серьезных изменений на протяжении всего нескольких десятилетий.
La larga historia del cambio climático muestra los riesgos de cambios espectaculares y abruptos a lo largo de unos pocos decenios;
Я спросила ее, что она под этим имела в виду, и она ответила, "Мисс, это долгая история."
Le pregunté qué significaba eso, y me dijo, "Señorita, es una larga historia".
Но долгая история мировых основных валют позволяет предположить, что дни доллара на вершине могут быть еще далеки от завершения.
Sin embargo, la larga historia de divisas de referencia globales sugiere que los días del dólar como moneda líder no van acabar pronto.
Недавно на "CNN" последовала долгая пауза, когда я спросила правового аналитика Джеффри Тубина - который призывал к аресту Ассанжа - действительно ли он никогда не передавал секретной информации.
Hace poco en la CNN, se produjo un largo silencio cuando pregunté al analista legal Jeffrey Toobin - que llamaba a que se detuviera a Assange - si realmente nunca había manejado información clasificada.
Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
El colonialismo, la esclavitud, la fragmentación de África en pequeños países y una larga historia de explotación de los recursos pueden ser asuntos del pasado lejano para sus perpetradores, pero no para quienes sufrieron sus consecuencias.
Аргентинский кризис назревал очень долго.
La crisis de Argentina ha estado en el fuego durante un largo tiempo.
Такая несправедливость долго раздражала Великобританию.
Por largo tiempo, esta desigualdad causó irritación en Gran Bretaña.
Конечно, экономическое сближение - это долгий процесс.
Por supuesto, la convergencia económica es un proceso de largo plazo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité