Exemples d'utilisation de "Другими словами" en russe
Другими словами, Наиф будет помазанным наследником престола.
es decir, es quien será ungido como príncipe heredero.
Другими словами, с помощью красоты природа действует опосредованно.
La belleza es la manera de la naturaleza de actuar a distancia, por decirlo de alguna manera.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
Dicho de otro modo, todo sucedió como se esperaba.
Другими словами, люди взглянули на них и увидели разницу.
Es decir, que cuando los observaron, vieron las diferencias.
Другими словами, они должны купить виртуальную землю у города.
A partir de este año, se espera que ese mecanismo produzca 40 millones de dólares anuales.
Другими словами, результаты совсем не те, что ожидали Соединенные Штаты.
Aparte de eso, los resultados no son para nada lo que Estados Unidos esperaba lograr.
Статистическую невероятность в рамках успешного создания, другими словами, его сложность.
Improbabilidad estadística en el sentido de un buen diseño.
Другими словами, рабочая группа No2 сообщила в корне неверные сведения.
Dicho de otro modo, lo que el Grupo de Trabajo II informó era absolutamente incorrecto.
Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
En suma, un Irán con capacidad nuclear pondría en duda la seguridad fundamental de Europa.
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора.
Dicho de otro modo, la financiación de la falta de ahorro del Gobierno corre a cargo de los ahorros del sector privado.
Международный спорт - это, конечно же, упражнение в национальном шовинизме другими словами.
Naturalmente, el deporte internacional es un ejercicio de patrioterismo nacional por otros medios.
Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману.
Dicho de otro modo, Grecia reunió los requisitos sólo mediante engaño.
Другими словами, люди не должны "культуризировать", "религизировать" и "исламизировать" социальные проблемы.
Dicho de otro modo, no se deben "culturizar", "religionizar" o "islamizar" los problemas sociales.
первая из них это правило головастика-бюрократа, или, другими словами, наблюдение.
éste es el protocolo del renacuajo burócrata, o manteniendo etiquetas, si prefieren.
Другими словами, станет ли целью курса на "энергетическую независимость" поворот глобализации вспять?
Dicho de otro modo, ¿la causa de la "independencia energética" intentaría revertir la globalización?
Другими словами, не верно то, что Европейский Союз не является политическим союзом.
Dicho de otro modo, no es cierto que la Unión Europea no constituya una unión política.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité