Exemples d'utilisation de "Европой" en russe
Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой.
Por supuesto, la hipocresía no es privativa del Occidente.
Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема:
Además, ambos se enfrentan a un reto similar:
Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США.
Otras veces surge un peligroso potencial de división entre europeos y estadounidenses.
Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Tales percepciones reflejan una diferencia más profunda.
В США отношение к альянсу с Европой также сильно изменилось.
También en EE.UU. la actitud hacia la OTAN ha cambiado mucho.
Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях.
Se puede ver este contraste en los hechos.
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
Los imperativos actuales exigen la misma utilización dinámica de la política educativa.
Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол.
Así, no creo que venga una división duradera.
Ее положение на Черном море связывает ее с Юго-восточной Европой, Балканами, Кавказом и Турцией.
Su posición en el Mar Negro la une al sureste del continente, los Balcanes y el Cáucaso, así como a Turquía.
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой.
Si fracasan las negociaciones, la división trasatlántica podría volver a ser de proporciones palmarias.
Так что же, в случае победы Керри отношения между Европой и Америкой по-прежнему останутся отравленными?
Así que ¿seguirán las relaciones transatlánticas tan viciadas como lo están ahora si Kerry gana?
Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование.
Su fuerza ideológica inspiradora era un nacionalismo secular inspirado en el europeo, que buscaba la modernización política y social a través de una acción de gobierno verticalista.
Первый вопрос отражает давний и явно философский диспут между Великобританией - или точнее, так называемой британской финансовой индустрией, практически полностью укомплектованной небританскими компаниями - и континентальной Европой.
La primera pregunta refleja una disputa añeja y aparentemente filosófica entre el Reino Unido (o mejor dicho, la llamada industria financiera británica, que se compone casi exclusivamente de compañías no británicas) y el continente.
В отличие от Ширака он понимает, что просить такие страны как Болгария и Румыния сделать выбор между Европой и Америкой было бы нереалистичным и привело бы к обратным результатам.
A diferencia de Chirac, entiende que es contraproducente y poco realista pedirle a países como Bulgaria o Rumania que elijan entre sus lealtades europeas o atlánticas.
Признав выдвинутое Европой требование проведения демократических реформ основным условием вступления в Европейский Союз, Эрдоган сыграл либерализующую роль, подкрепив действиями свои заявления о том, что его партия представляет собой демократическую альтернативу для страны, большую часть населения которой составляют мусульмане;
Al aceptar las exigencias europeas de tener reformas democráticas como una precondición para el ingreso a la UE, Erdogan ha jugado un papel liberalizador, reforzando su afirmación de que su partido representa una opción genuinamente democrática para un país con mayoría musulmana;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité