Exemples d'utilisation de "Завершились" en russe avec la traduction "concluirse"

<>
Ввиду того что только что завершились парламентские выборы и сейчас идет процесс одобрения конституции, Турция вступила в эпохальную стадию своего развития. Concluidas las recientes elecciones parlamentarias y a punto de aprobarse una nueva constitución, Turquía está acercándose a un momento que hará época.
НЬЮ-ЙОРК - Завершились обсуждения на встрече и за рабочим ужином "Большой двадцатки" по поводу обвинений сирийского президента Башара аль-Асада в использовании ядовитого газа для убийства более 1400 своих граждан. NUEVA YORK - El G-20 ha concluido su reunión y sus debates durante los almuerzos sobre qué hacer respecto de las acusaciones de que el Presidente de Siria, Bashar Al Asad, ha utilizado un gas venenoso para matar a más de 1.400 personas de su propio pueblo.
Приближенные к Аннану люди говорят, что он надеялся развить эти успехи во время завершившегося недавно саммита ООН. Las personas cercanas a Annan dicen que esperaba intensificar esos éxitos durante la cumbre de las Naciones Unidas recientemente concluida.
На только что завершившейся во Франции в г. Довиль встрече в верхах "большая восьмёрка" впервые призвала к обязательной отчётности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний. En su recién concluida cumbre celebrada en Deauville (Francia), el G-8 pidió por primera vez la presentación obligatoria de informes por parte de las compañías petroleras, de gas y mineras.
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени. BEIJING - A lo largo de todo el décimo octavo congreso del Partido Comunista Chino, recién concluido, pantallas de televisión omnipresentes en trenes y estaciones de metro transmitieron en directo las sesiones de la asamblea china.
В Косово, теперь, когда последний "окопный" раунд переговоров завершился представлением отчета Генеральному Секретарю ООН, США и ЕС следует признать независимость Косово, при условии, что жители Косово согласятся принять план, предложенный финским посредником Марти Ахтисаари. En Kosovo, ahora que ha concluido una ronda de negociaciones de último recurso con un informe al Secretario General de la ONU, Estados Unidos y la UE deberían estar dispuestos a reconocer la independencia de Kosovo, siempre que los kosovares estén de acuerdo en aplicar el plan presentado por el mediador finlandés Marti Ahtisaari.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !