Exemples d'utilisation de "Зло" en russe avec la traduction "malo"
Все приличные люди согласятся с тем, что война есть зло.
Toda la gente decente está de acuerdo en que la guerra es mala.
"При хорошей системе даже плохие люди не могут творить зло.
"Con un buen sistema, incluso los hombres malos no pueden obrar mal;
но для того чтобы добрые люди начали творить зло, нужна религия.
Para que la gente buena comience a hacer el mal, necesitamos la religión.
Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Paradójicamente, fue Dios quien creó el infierno para guardar el mal.
Пацифисты скажут, что это абсолютное зло, которое никогда не может быть оправдано.
Los pacifistas afirman que es un mal absoluto que nunca puede justificarse.
С религией или без неё, добрые люди могут творить добро, а злые - творить зло;
Con o sin religión, la gente buena puede comportarse bien y la gente mala puede hacer el mal;
И тогда человек, использующий религию с дурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущим зло.
Porque las personas que usan la religión con propósitos errados, se convierten en malas personas con malos mensajes.
Перефразируя Авраама Линкольна, если пытки - это не зло, то тогда ничто не является злом.
Para parafrasear a Abraham Lincoln, si la tortura no está mal, nada está mal.
Однако, большинство людей признает, что в некоторых случаях война может быть оправдана как меньшее зло.
Sin embargo, la mayoría de la gente acepta que, en ocasiones, la guerra se justifica como un mal menor.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай.
Y si éstas son erradicar al mal en nombre del Islamismo, seré recompensado con el Paraíso.
И Милгром посчитал зло как готовность людей слепо подчиняться власти, подчиняться приказам, доходить до 450 вольт.
Milgrom cuantifica el mal como la disposición de la gente a obedecer ciegamente a la autoridad, de llegar a los 450 voltios.
Если поискать в Гугле старое, истасканное слово "зло", вы получите 136 миллионов результатов за долю секунды.
Si buscas "mal" en Google, una palabra que debería haberse desvanecido, te salen 136 millones de entradas en un tercio de segundo.
Так Люцифер попал в ад, стал Сатаной, так он стал дьяволом, и так во вселенной появилось зло.
Y Lucifer desciende al infierno, se convierte en Satán, en el diablo, y nace la fuerza del mal en el universo.
А без хорошей системы даже хорошие люди не могут поступать хорошо, но их могут заставить творить зло".
pero sin un buen sistema, hasta los hombres buenos se ven impedidos de obrar bien y pueden ser obligados a obrar mal."
Но как можно было бы оценить совершенное зло, если бы автор отказался разделять взгляды, как героев, так и жертв?
¿En qué se convertiría un recuento acerca del mal si el autor se negara a identificarse con el héroe o la víctima?
То, что выходит на свет - это более глубокое зло, потеря ценностей в израильском обществе и правительстве, чего не было раньше.
Lo que está saliendo a la luz es un mal mucho más profundo, una pérdida de valores en la sociedad israelí y en su gobierno, como nunca antes había existido.
как донести библейские ценности до мира, где зло больше никак не связано с политической системой, но живёт в душах отдельных людей?
¿en qué idioma se pueden articular los valores evangélicos en un mundo donde el mal no está encarnado en un sistema político sino difuso en las almas individuales?
Христиане обычно отвечают на это, что бог даровал нам свободу выбора, и, следовательно, не отвечает за зло, которое мы сами творим.
Los cristianos generalmente responden que Dios nos concedió el don del libre albedrío, y por lo tanto no es responsable del mal que hacemos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité