Exemples d'utilisation de "Знание" en russe

<>
Оно как любое другое знание. Es como todo conocimiento.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки. Y saber esto, comienza a explicar muchos de los viejos misterios de la ciencia.
Это не совсем математическое знание. No es realmente conocimiento matemático.
Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение. Saber que alguien es de su familia normalmente mata la libido.
Куда нас приведет знание генетики? ¿A dónde nos conducirá el conocimiento genético?
Знание, что делать в этой все более сложной и изменчивой ситуации - это легкая часть: Saber qué hacer en esta situación cada vez más compleja y volátil es fácil:
Все знание происходит от чувств. Todo el conocimiento se deriva de los sentidos.
Для корейцев знание своего места в обществе - нормальное явление, что кажется совершенно неприемлемым для американцев. Los coreanos aceptan una noción de saber el lugar propio en la sociedad que resulta extrema a los ojos de los estadounidenses.
Знание обычно считается чем-то хорошим; En general se considera que el conocimiento es algo bueno;
Например, знание о том, что спустя 23 года после Второй мировой войны многоцветная Франция протестовала против моей высылки, заявляя: Por ejemplo, saber que 23 años después de la Segunda Guerra Mundial una Francia multicolor se manifestó contra mi deportación proclamando que ampquot;Todos somos judíos alemanesampquot;
Истории, через которые мы передаём знание, Transmitimos conocimiento mediante las historias.
Научное знание не происходит от чего-то. El conocimiento científico no se deriva de nada.
Воображение важнее знания, потому что знание ограниченно. La imaginación es más importante que el conocimiento, porque el conocimiento es limitado.
Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни. Se acumula conocimiento en la memoria a lo largo de la vida.
Знание стихотворного размера или классической поэтики перестало быть необходимостью. El conocimiento de la métrica o la poesía clásica ya no era necesario.
У них целая команда под названием "Знание и предвидение". Tienen un equipo entero llamado "Conocimiento e Ideas".
Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других. Por eso esta es una habilidad como tomar conocimientos unos de otros.
Подчинит ли себе это знание эмоции, любовь, музыку, поэзию, искусство? ¿Secuestrará este conocimiento a las emociones, el amor, la música, la poesía, el arte?
Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология. Miren en esta sala, todo este conocimiento, energía, talento y tecnología.
Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит "жить". Heidegger hizo del conocimiento de la muerte la clave para comprender lo que significa vivir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !