Exemples d'utilisation de "Зону" en russe avec la traduction "zona"
В верхнем левом углу вы видите жёлто-зелёную зону.
Arriba a la izquierda tenemos esta zona amarillo verdoso.
ЕС создал зону мира, где когда-то была война.
La UE ha creado una zona de paz donde en tiempos hubo guerra incesante.
В этом случае мы значительно ограничиваем свою экономическую зону.
Pero entonces estamos limitando nuestra esfera económica a una zona muy pequeña.
Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
¿Ha llegado el momento de aplicar una zona de exclusión aérea?
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
Las tropas francesas abandonaron su zona de responsabilidad en Afganistán (Kapisa y Surobi).
Разные товары и категории входят в "горячую зону" в разные моменты:
Los diferentes productos y categorías entran en la "zona de despegue" en momentos diferentes:
А вот когда добавилась вторая лодка, некоторые дельфины вообще покинули эту зону.
Con dos botes, cuando se sumaba el segundo bote, lo que sucedía era que algunos delfines abandonaban la zona por completo.
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка.
Además, un compromiso para lograr el ingreso en la zona del euro tendrá efectos positivos indirectos.
Он также предпринял попытку создать на Ближнем Востоке зону свободную от ядерного оружия.
También ha intentado dar impulso a una zona libre de armas nucleares en Oriente Próximo.
Мой редактор из National Geographic захотел, чтобы я нашел "голубую зону" в США.
Mi editor en National Geografic quería que encontrara una "Zona Azul" en América.
Когда нейронная область мозга активна, она получает поток крови, направленный в эту зону.
Cuando una zona del cerebro está activa, es decir, una zona neuronal está activa, se desvía el flujo de sangre a esa zona.
Первую "Голубую Зону" мы нашли в 200 км от побережья Италии, на острове Сардиния.
Hemos encontrado nuestra primera zona azul a unas 125 millas de la costa de Italia, en la isla de Cerdeña.
Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты.
La versión alternativa supone que la eurozona es un grupo de países individuales dentro de una zona monetaria común.
В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону.
Un reciente informe de las Naciones Unidas avisaba de que ya habíamos entrado en la zona de peligro.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
Lo que hemos hecho nosotros es poner patas arriba la clásica configuración espacial y sacar la zona de lectura del interior al exterior.
Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль.
Pocos economistas dudan que el ingreso en la zona del euro brindará beneficios netos duraderos a Polonia.
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Y así los incentivos para la gente que ayuda a desarrollar y construir la zona y a fijar las reglas básicas claramente se mueven en la dirección correcta.
Не удивительно, что на большинстве африканских рынках в зону "отдыха" более медленного роста вошло несколько категорий.
No es de extrañar que en la mayoría de los mercados africanos pocas categorías hayan entrado en la zona de saturación y crecimiento más lento.
Действительно, только Словению допустили к вступлению в зону евро в 2007 году, это самая ранняя дата.
En efecto, sólo Eslovenia ha logrado que se le permita ingresar a la zona del euro en 2007, la fecha más próxima.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité