Exemples d'utilisation de "Источники" en russe

<>
Вы начинаете изучать источники волнений. Empiezas a mirar las cosas que se relacionan con tus tensiones.
С их помощью они находят гидротермальные источники. Es lo que usan para encontrar los orificios hidrotérmicos.
всё понятно - все обычные источники заменяются на возобновляемые. Bien, pues podemos reemplazarlo todo con renovables convencionales.
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Los empleos han desaparecido, los ingresos y las oportunidades se han perdido.
К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер. Sucede lo mismo con las formas de energía renovables, como la energía solar y eólica.
К середине столетия мы должны перейти на неуглеродные или низкоуглеродные источники энергии. Vamos a necesitar pasar a energía sin carbono o baja en carbono para mediados de siglo.
Комро проследил источники этих достижений вплоть до переломных открытий, которые сделали их возможными. Después de revisar 2,500 reportes de investigación publicados, identificaron 529 ensayos "clave", de los cuales casi las dos terceras partes eran de naturaleza básica (definida como "investigación para determinar los mecanismos mediante los cuales funcionan los organismos vivos").
Он создал кооператив с целью помочь людям разнообразить источники их средств к существованию. Ha creado una cooperativa para ayudar a la gente a diversificar sus medios de subsistencia.
На следующее утро, источники витамина B12 доставлены в лагерь, и пленники начинают поправляться. A la mañana siguiente llegaron al campo provisiones de vitamina B12 y los prisioneros comenzaron a mejorarse.
На этом фоне пришло время пересмотреть основные источники счастья в нашей экономической жизни. Frente a este contexto, llegó la hora de volver a considerar los motivos básicos de felicidad en nuestra vida económica.
Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными. Por supuesto, hoy en día existen otros motivos de fricción que no parecían una presión hace cinco años.
Большой бизнес тратит миллиарды долларов, чтобы исследовать возможности, которые могут предоставить возобновляемые источники энергии. Las grandes empresas están gastando miles de millones de dólares para estudiar las oportunidades que pueden brindar las renovables.
Хотя акцент на возобновляемые источники энергии можно только приветствовать, политику, искажающую поставки продовольствия, нельзя. Los subsidios de Estados Unidos al etanol producido a partir del maíz contribuyen más a los cofres de los productores de etanol que a limitar el calentamiento global.
Затраты на возобновляемые источники энергии станут меньше с введением технологических инноваций и массового производства. Con el tiempo, los costos de las energías renovables se reducirán, en consonancia con la innovación tecnológica y la producción en gran escala.
Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии. China se está planteando objetivos ambiciosos para reducir la intensidad de energía y hacer inversiones masivas en energía renovable.
Несмотря на эти источники беспокойства, Италия - крепкая страна, которая знает, как справиться с экономическим кризисом. A pesar de estos motivos de preocupación, Italia es un país sólido que sabe cómo lidiar con crisis económicas.
И не все источники мягкой силы были американскими - свидетельством тому роль Би-Би-Си и Биттлз. No todos los recursos del poder suave eran estadounidense -véase el papel de la BBC y los Beatles.
Чем ближе к поверхности находятся источники тепла и чем дешевле капитал, тем более конкурентоспособным будет проект СНП. Cuanto menos profundos sean los recursos de calor y cuanto menos capital se invierta, más competitivo será un proyecto HDR.
Уже официально превысив потолок, министерство финансов перемещает деньги, используя различные источники неиспользуемых фондов, чтобы оплатить свои долги. Tras haber alcanzado oficialmente el límite máximo, el Tesoro está moviendo dinero de un lado para otro y recurriendo a diversas reservas de fondos no utilizados para pagar sus deudas.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно. Los políticos estadounidenses tienen que reconocer la nueva realidad G-Cero y reconstruir las fortalezas internas del país, aunque solo sea de forma gradual.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !