Exemples d'utilisation de "Как только" en russe

<>
Я узнал её, как только увидел. Yo la reconocí en el momento en que la vi.
Как только люди этим не пользовались. La gente ha estado usando esto para todo tipo de cosas.
и возвращаются, как только созревают семена. Y después regresan cuando las semillas están listas.
супер, как только увидишь их, накрывай. .gilipolleces, cuando estés encima de ellos, reviéntalos.
Как только они увидели меня, они сказали: Y tan pronto me vieron me dijeron:
Как только вы сделали это, получился домик. Y ya hecho se hace una casita.
Я узнал её сразу же, как только увидел. Yo la reconocí en el momento en que la vi.
Бактерии вымирают, как только мы перестаём их подпитывать. y la bacteria muere tan luego como dejamos de alimentarla.
Но как только он взрослеет, то шансы повышаются. Mientras uno envejece es cada vez más común.
можно увидеть сосуды, а как только видны сосуды, Ya que, cuando miras a través de las uñas, puedes ver los vasos sanguíneos.
Как только хрящ полностью покроют, его поместят туда. Una vez cubierto se coloca ahí.
но, как только она была готова, результаты были поразительными. Pero una vez montada, los resultados fueron sorprendentes.
Как только я вошёл в комнату, они перестали говорить. Justo cuando entré al cuarto, dejaron de hablar.
Как только это случилось, открылась новая страница в Интернете. Lo hizo, e Internet Explorer cambió la página.
Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи. La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь. A medida que las denuncias comenzaban a aparecer, nuevamente llegaba ayuda internacional.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали. Una vez hecho el descubrimiento, se otorgaría una licencia.
Как только мы это сделали, всё выстраивается в ряд. De acuerdo, así que cuando eso ocurre todo queda alineado.
И как только белые перламутровые волокна упали на пасту, Aquellos blancos y resplandecientes copos se mezclaron con los tallarines.
От грехов можно избавиться, как только будет соблюдена соответствующая церемония. Se pueden abordar los pecados, siempre y cuando se tengan los miramientos apropiados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !