Exemples d'utilisation de "Канаду" en russe
Traductions:
tous189
canadá189
Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду.
Abordaron y no supieron a dónde iban, y acabaron en Canadá.
И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Este grupo sin fines de lucro dio un gran almuerzo de bienvenida a todos los nuevos inmigrantes a Canadá.
Для заключительной мысли, я хочу вернуться к тому времени, когда мои родители приехали в Канаду.
Para terminar quiero que nos remontemos a la llegada de mis padres a Canadá.
Другие развитые страны, где объемы выброса парниковых газов близки к уровню США, включают Австралию, Канаду и Люксембург.
Otras naciones desarrolladas con emisiones casi equivalentes a las de los EE.UU. son Australia, el Canadá y Luxemburgo.
На этот раз я решил идти напрямую, в одиночку, из Росии, на карте сверху, на Северный полюс, там посередине маршрут изгибается, и дальше в Канаду.
Esta vez quería hacer una travesía, en solitario esta vez, desde Rusia, arriba del mapa, hasta el Polo Norte, allí en el meollo, y después seguir hasta Canadá.
Более того, регион стал свидетелем внешне глупой, но в действительности опасной попытки стран ALBA - Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Эквадора, Боливии и Парагвая - создать, при молчаливом согласии Мексики, Бразилии и Аргентины, региональную организацию, исключая США и Канаду.
Para empeorar la situación, la región también ha presenciado un intento superficialmente absurdo, aunque realmente peligroso, de los países de la ALBA -Cuba, Venezuela, Nicaragua, Ecuador, Bolivia y Paraguay- para crear, con la aquiescencia de México, Brasil y Argentina, una organización regional con la exclusión de los Estados Unidos y Canadá.
Одна из моих лучших подруг детства вышла замуж за профсоюзного деятеля, но ему было настолько сложно найти работу в США, что в конечном итоге он со своей семьей переехал в Канаду, где рабочие гораздо чаще проводят забастовки.
Una de mis mejores amigas de la infancia se casó con un líder sindicalista a quien le resultó tan difícil encontrar empleo en EE.UU. que finalmente se mudó con su familia a Canadá, donde las huelgas son mucho más comunes.
Через шестьдесят два года после подписания североатлантического договора, согласно которому нападение на США, Канаду или одну из десяти европейских стран расценивалось бы как нападение на весь альянс, в двадцать первом веке НАТО трансформируется в глобальную организацию безопасности.
Sesenta y dos años después de que se firmara el Tratado del Atlántico Norte, que obligaba a los Estados Unidos, al Canadá y a diez Estados europeos a considerar un ataque a todos el que afectara a uno de ellos, la OTAN está transformándose en una organización mundial de seguridad del siglo XXI.
Так называемые страны ALBA (испанское сокращение для так называемой Боливарской Альтернативы для американского континента), в состав которых входят Куба, Венесуэла, Гондурас, Никарагуа, Боливия, Доминиканская Республика и Эквадор, смогли частично перехитрить - а частично "шантажировать" - Канаду, Соединенные Штаты и латиноамериканские демократические государства с целью реабилитировать Кубу.
Los llamados países ALBA (el acrónimo en español para la llamada Alternativa Bolivariana para las Américas), que incluyen a Cuba, Venezuela, Honduras, Nicaragua, Bolivia, Dominica y Ecuador, pudieron en parte aventajar -y en parte "chantajear"- a Canadá, Estados Unidos y las democracias latinoamericanas para que se reincorporara a Cuba.
Сейчас в Канаде прекрасная система здравоохранения.
En Canadá contamos con un gran sistema de salud.
Только Соединенные Штаты и Канада проголосовали против.
Sólo Estados Unidos y Canadá votaron en contra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité