Exemples d'utilisation de "Кану" en russe
Даже если бы Кану не удалось выиграть выборы в верхнюю палату, бюрократы столкнулись бы с ослабленной ДПЯ.
Aún si Kan hubiera perdido la elección parlamentaria, los mandarines se habrían enfrentado a un PDJ debilitado.
Для того чтобы выйти из "подвешенного" состояния с парламентом, Кану нужно будет восстановить единство партии, по крайней мере, заменив нынешнего главу партии, настроенного против Одзавы, или генерального секретаря кабинета министров, и, возможно, назначить министра юстиции, поддерживающего Одзаву - то есть того, кто сможет заблокировать преследование Одзавы относительно финансового скандала.
Para hacer frente a la Dieta, Kan tendrá que reconstruir la unidad del partido reemplazando al menos al jefe partidario anti-Ozawa o al primer secretario del Gabinete y, posiblemente, nombrando un ministro de Justicia por-Ozawa -vale decir, alguien que pueda bloquear el procesamiento de Ozawa en el escándalo del financiamiento-.
Международный дебют Кана был столь же неблагоприятным.
El debut internacional de Kan fue igualmente desfavorable.
Президенту Обаме не следует делать вывод, что споры по поводу ответственности ФРС канули в лету с подтверждением назначения Бернанке.
El presidente Obama no debería llegar a la conclusión de que los argumentos sobre la responsabilidad de la Fed han desaparecido con la confirmación de Bernanke.
Доктор Кан сейчас выйдет на сцену, и мы покажем одну из таких почек, что мы напечатали сегодня раньше.
El Dr. Kang va a entrar al escenario ahora y vamos a mostrarles uno de estos riñones que imprimimos hoy hace un rato.
Вчера Credit Agricole объявил о проведении эксперимента с декабря по июнь следующего года в Кане.
El banco Crédit agricole anunció ayer el lanzamiento de una prueba entre diciembre y el próximo junio en Caen.
По прогнозу футуролога Германа Кана, Япония должна была стать ядерной сверхдержавой, и изменение роли Японии должно было стать аналогичным "изменениям, которые произошли в европейских странах и в мире в 1870-е годы в связи с экономическим подъемом в Пруссии".
El futurólogo Herman Kahn pronosticó que el Japón llegaría a ser una superpotencia nuclear y que la transición en cuanto al papel del Japón sería como "el cambio habido en los asuntos europeos y mundiales en el decenio de 1870 por el ascenso de Prusia".
Если Кан не знал, как мог знать кто-нибудь еще?
Si Kan no lo sabía, ¿cómo podría saberlo alguien más?
Организация и распределение полномочий в ООН, МВФ, Всемирном Банке, а также в Большой Семерке отражает баланс сил в мировой политике, который давно канул в небытие.
La organización y la asignación del poder en las reuniones de las Naciones Unidas, del FMI, del Banco Mundial y del G7 reflejan un equilibrio mundial que desapareció hace mucho.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
Las medidas adoptadas por el gobienro de Kan resultan obstaculizadas, evidentemente, por una infraestructura burocrática rígida y muy fragmentada.
все это он описал в своем прекрасном манускрипте "Inventum Novum", "Новое изобретение", который мог бы кануть в небытие, если бы не этот доктор, Корвизар, известный французский врач -
todo lo describió en este maravilloso manuscrito llamado "Inventum Novum", "Nuevo invento", el cual hubiera desaparecido de no ser por este doctor, Corvisart, célebre médico francés.
В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы:
En estos cargos, Kan evitó involucrarse en las dos cuestiones que habían jaqueado el mandato de Hatoyama:
Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана.
La administración de Kan, inexperta e inepta en cuestiones diplomáticas, cedió y dejó en libertad anticipadamente al capitán del barco pesquero.
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики.
El repliegue de Kan implica que los mandarines siguen teniendo las riendas de la política exterior y de defensa.
ДПЯ находится между молотом и наковальней, и премьерство Кана, безусловно, зайдет в тупик.
El PDJ está atrapado entre la espada y la pared, y el mandato de Kan seguramente alcanzará un punto muerto.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
Esta muestra de debilidad diplomática escandalizó a muchos japoneses, y el apoyo popular a la administración de Kan ha caído en picada.
Кан получил свою текущую должность в администрации премьер-министра Йукио Хатоямы в январе этого года.
Kan asumió su cargo actual en la administración del primer ministro Yukio Hatoyama el pasado mes de enero.
Премьер-министр Наото Кан был вынужден спросить представителей TEPCO "Что же все-таки у вас происходит?"
En un momento dado, el primer ministro Naoto Kan tuvo que preguntar a los ejecutivos de TEPCO, "¿Qué diablos está pasando?"
Удивительно, что Кан, который пришел в политику, чтобы разрушить старую систему, сейчас перешел на сторону бюрократов.
Curiosamente, Kan, que ingresó a la política para desmantelar el antiguo sistema, ahora se pasó del lado de los mandarines.
Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала.
Es más, la estrategia de Kan en cuanto a la reubicación de la base revivió el antiguo plan del PDL, que el PDJ había denunciado anteriormente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité