Exemples d'utilisation de "Консерваторы" en russe avec la traduction "conservador"

<>
Именно поэтому британские консерваторы отвергают конституцию. En eso se basan los conservadores británicos para oponerse a la constitución propuesta.
"Прилив поднимает все лодки", - склонны утверждать консерваторы. Los conservadores dicen que "la marea alta levanta a todos los botes".
Однако консерваторы не поддерживают использования насилия против немусульман. Sin embargo, los conservadores no apoyan el uso de la violencia en contra de los no musulmanes.
более того, консерваторы хорошо известны за создание традиций. de hecho, los conservadores son bien conocidos por inventar tradiciones.
Я хочу поговорить о том, чему нас учат консерваторы. Me gustaría hablar de lo que aprendemos de los conservadores.
В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию. En cualquier caso, los conservadores deben sopesar cuidadosamente su estrategia.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций. Los conservadores, por otra parte, defienden las instituciones y tradiciones.
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м. Un gobierno conservador llevó a cabo la adhesión del Reino Unido a la Comunidad Económica Europea en 1973.
Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы: Los conservadores occidentales no tiene menor tendencia a la destrucción creativa que los liberales occidentales:
Я не говорю о том, что только консерваторы ходят в церковь. No estoy diciendo que sólo los conservadores van a la iglesia.
Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют. Es más, los conservadores que se habían alineado con Ahmadinejad ahora están criticándolo abiertamente.
Но это жалкие крохи по сравнению с теми суммами, которые расходуют консерваторы. Esto no es nada comparado con el dinero recolectado y gastado por los grupos conservadores de EEUU.
Консерваторы не в меньшей степени, чем реформаторы, должны примириться с этой реальностью. Los conservadores, no menos que los reformadores, deben aceptar esa realidad.
Основываясь на понимание этого факта, немецкие консерваторы, например, нацелены на сбалансирование экономики и экологии. Es a partir del reconocimiento de ese hecho que los conservadores alemanes se esfuerzan, por ejemplo, para encontrar un balance entre economía y ecología.
Они хотят принимать законы, эти консерваторы, чтобы не допустить проникновения рынка в такие отношения. Quieren regularnos, esos conservadores, para evitar que el mercado se extienda en esos lugares.
Таким образом, консерваторы отрицают демократию, поскольку она позволяет каждому по-своему интерпретировать волю Бога. Por lo tanto, los conservadores rechazan la democracia porque sujeta la voluntad de Dios a la opinión popular.
За последние три недели Лейбористы, Либеральные Демократы и Консерваторы - все провели свои ежегодные конференции. Durante las tres últimas semanas, los laboristas, los demócratas liberales y los conservadores han celebrado sus congresos anuales.
Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства Papadimos dice que se aprobarán los ajustes, pero los conservadores no firmarán ningún compromiso escrito
Аналогично реформистам, чьи взгляды охватывают широкий диапазон политических идей, иранские консерваторы неоднородны по составу. Los conservadores iraníes, similares a los reformistas, que representan una gran variedad de ideales políticos, son un grupo heterogéneo.
Эти заявления начали делать респектабельные консерваторы и даже некоторые социальные демократы в 1990-х годах. En el decenio de 1990, empezaron a hacer esas afirmaciones conservadores respetables e incluso socialdemócratas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !