Exemples d'utilisation de "Конституционная" en russe
Traductions:
tous293
constitucional293
Конституционная реформа имеет важнейшее значение.
La reforma constitucional reviste una importancia decisiva.
Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура.
Las elecciones de noviembre no resolverán esas cuestiones fundamentales y no es seguro que se cree un marco constitucional viable.
Если они слишком жесткие - например, конституционная поправка, требующая сбалансированного бюджета - то правила могут скорее создавать, чем решать проблемы:
pero si es demasiado estricta (por ejemplo, imponer el equilibrio presupuestario mediante una enmienda constitucional), puede crear problemas en vez de resolverlos:
Все эти решения могут быть приняты на следующем Совете Европы еще до того момента, когда будет разрешена конституционная проблема.
Todo esto puede decidirse en el próximo Consejo Europeo, aun antes de que el problema constitucional se resuelva.
Но, несмотря на то, что на первый план вышли банки и финансы, конституционная проблема ЕС все еще довольно остра.
Pero, si bien la banca y las finanzas han ocupado la escena central, el problema constitucional de la UE se niega a desaparecer.
И все же реальный вызов для западной политики в Ливане - это не конституционная реформа и не учреждение трибунала Харири.
Sin embargo, el verdadero reto para la política occidental en el Líbano no es la reforma constitucional ni la creación del tribunal para el caso Hariri.
Смысл таких вопросов заключается в напоминании самим себе о том, что истинная конституционная политика требует серьезных размышлений и тщательной подготовки.
El objeto de hacernos estas preguntas es recordarnos que la política constitucional genuina requiere de una seria ponderación y de una cuidadosa preparación.
В Соединенных Штатах мудрая конституционная поправка вынуждает даже очень популярных президентов уходить в отставку после двух сроков пребывания у власти.
En los EU, una sabia enmienda constitucional obliga incluso a los presidentes populares a retirarse después de dos periodos.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
Однако, если этих учёных цитировать с большей точностью, именно либеральные демократии практически никогда не ведут войн, и, возможно, именно либерально конституционная культура играет более важную роль, чем простой факт проведения выборов.
No obstante, dicho con más cuidado, lo que los académicos indican es que las democracias liberales rara vez se declaran la guerra, y puede ser que una cultura constitucional liberal sea más importante que el mero hecho de las elecciones.
конституционному разделению церкви и государства.
la separación constitucional entre Iglesia y Estado.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
Esas preguntas han disparado un debate constitucional de gran alcance.
конституционный процесс, будущее которого не ясно;
un proceso constitucional cuyo futuro es incierto;
политическая интеграция при помощи конституционного договора - провалом.
fue un fracaso la integración política mediante un tratado constitucional.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив.
Esa decisión tiene que ver con el Tratado constitucional y sus perspectivas.
Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев.
Recordarán cuál fue la propuesta constitucional china:
Летом 2009-го Гондурас пережил сильнейший конституционный кризис.
En el verano del 2009 Honduras pasó por una crisis constitucional desgarradora.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
En octubre se firmará el Tratado Constitucional de la UE.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства.
El otro problema serio de naturaleza constitucional es el de los niveles de gobierno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité