Exemples d'utilisation de "Крайняя" en russe

<>
Крайняя справа - фотография американского футболиста. En el extremo derecho hay una foto de un futbolista americano.
Крайняя застенчивость стала "расстройством замкнутой личности". El ser extremadamente tímido se ha convertido en el "desorden de ocultamiento de la personalidad".
Это, прежде всего, крайняя бедность. Hay una extrema pobreza.
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. La extrema pobreza genera apatía, no rebelión.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию? ¿Es cierto que la extrema pobreza alimenta la violencia y, finalmente, la revolución?
Но чтобы такая система была успешной, крайняя бедность на юге страны должна стать нашим основным приоритетом. Pero para que ese sistema tenga éxito, la pobreza extrema del sur del país tiene que ser nuestra máxima prioridad.
Крайняя бедность была источником неграмотности и неумелого управления, что, в свою очередь, усиливало голод, болезни и нестабильность. La pobreza extrema produjo analfabetismo y capacidades de gobierno miserables, lo que a su vez empeoró el hambre, la enfermedad y la inestabilidad.
И крайняя точка спектра - это террористы, но их мировоззрение глубже и шире, чем мы бы хотели признать. En el último extremo del espectro hay terroristas, pero la concepción del mundo penetra y se extiende más de lo que nos resulta cómodo reconocer.
В своей книге "Конец бедности" ( The End of Poverty) я писал, что крайняя бедность может быть искоренена к 2025 году. En mi libro El fin de la pobreza, escribí que se puede terminar con la pobreza extrema para el año 2025.
В наше время этнические конфликты и этнический терроризм, как крайняя степень их проявления, представляют явную угрозу миру во всем мире. Los conflictos étnicos y, en casos extremos, el terrorismo étnico, plantean en la actualidad un peligro claro y tangible para la paz mundial.
Крайняя нищета находящихся "на дне" миллиарда людей ужасает, она является морально недопустимой и опасной, поскольку служит рассадником болезней, терроризма и насилия. La pobreza extrema de las mil millones de personas que están en el fondo es abasalladora, moralmente intolerable y peligrosa, un campo de cultivo de enfermedades, terrorismo y violencia.
Всякий раз, когда крайняя идеология свободного рынка банка терпела неудачу, он обвинял бедные страны в коррупции, неумелом руководстве или нехватке инициативы. Siempre que fracasaba la ideología de libre mercado extremo del Banco, se ha acusado a los pobres de corrupción, mala gestión o falta de iniciativa.
"Потрясяющим обстоятельством", - писал Джон Майнард Кейнс в "Общей теории занятости, процента и денег", - "является крайняя ненадёжность знаний, на которых мы вынуждены основывать свои предположения о будущей прибыли". "El hecho sorprendente", escribió John Maynard Keynes en su Teoría General del Empleo, el Interés y el Dinero, "es la extrema precariedad de la base del conocimiento sobre la que tienen que hacerse nuestras estimaciones de rendimiento potencial".
И одной из женщин была Агнес - крайняя слева от вас - она была одной из первых трех женщин-парламентариев в Руанде, и ее наследием должно было стать одной из матерей Руанды. Y una de las mujeres era Agnes -en el extremo izquierdo- fue una de las 3 primeras mujeres parlamentarias de Ruanda y su legado debería haber sido ser una de las madres de Ruanda.
Поскольку крайняя бедность виновата в одной трети всех человеческих смертей, эта разница, в сущности, означает, что - если конечное обещание в действительности будет принято - каждый год на шесть миллионов человек будет умирать больше от причин, связанных с бедностью, чем умирало бы, если бы сдержали изначальное обещание, данное в Риме. Como la pobreza extrema es la causante de una tercera parte, aproximadamente, de todas las muertes humanas, esa diferencia significa, en realidad, que, si de verdad se cumple la promesa final, todos los años morirán unos seis millones de personas más por causas relacionadas con la pobreza que si se hubiera mantenido la promesa original hecha en Roma.
Крайне левый, фиолетовый столбец показывает, Y en el extremo izquierdo se ve la línea púrpura.
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности. recurrir a ellas sólo como un último recurso es una receta para una continua inestabilidad.
Они крайне чувствительны к запахам. Son extremadamente sensibles a los olores.
я не подвергаю сомнению стандартную версию теории о прибыли от торговли, но ставлю под вопрос крайние безосновательные утверждения по поводу последствий открытости. yo no cuestiono la idea general de la teoría de que el comercio genera ganancias, sino las afirmaciones extravagantes y carentes de sustento que se hacen sobre las consecuencias de la apertura.
крайне правые винят во всем иммигрантов. la extrema derecha les apunta con el dedo a los inmigrantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !