Exemples d'utilisation de "Кристиной" en russe

<>
Вместе с Толгой и Кристиной, дизайнерами из нашего офиса, мы взяли одну композицию - многие из вас, наверно, с ней знакомы; Así que con dos diseñadores, Cristina y Tolga, en mi oficina, tomamos una canción - muchos probablemente la conocéis;
В исследовании, проводимом мной с Симоной Ботти и Кристиной Орфали, мы опросили американских и французских родителей. En un estudio que realicé con Simona Botti y Kristina Orfali, padres estadounidenses y franceses fueron entrevistados.
Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер. Garantizar ese resultado será la principal tarea de la Presidenta Cristina Kirchner una vez que sea reelecta.
Это Рейчед Филд, Роберт Грейвс, совсем юный Роберт Грейвс, Кристина Россетти. Esta es Rachel Field, Robert Graves, un Robert Graves muy joven Christina Rossetti.
Не сможете вы это почувствовать и по поведению избирателей, которые, кажется, готовы переизбрать президента Кристину Киршнер в октябре. Tampoco podría inferirse de la conducta de los electores, que parecen estar dispuestos a reelegir a la Presidenta Cristina Kirchner en octubre.
но, в случае Кристины Сайдботтом почти все стоило попробовать, лишь бы это помогло остановить мигрень. pero para Christina Sidebottom, valía la pena probar casi todo si podía detener una migraña.
Администрация президента Кристины Фернандес де Киршнер вызывает огромное недоверие среди местных и зарубежных инвесторов, которые боятся деспотичных мер. La administración de la presidenta Cristina Fernández de Kirchner genera una gran dosis de desconfianza entre los inversores locales y extranjeros, que temen que se adopten medidas arbitrarias.
Во время специальной поездки в Исламабад, помощник госсекретаря Кристина Рокка искала способы еще раз уверить явно нервничающее правительство Пакистана в том, что война будет "быстрой и недолгой". En un viaje especial a Islamabad, la Secretaria de Estado Asistente de EEUU, Christina Rocca, trató de dar seguridades a un gobierno pakistaní visiblemente nervioso, en el sentido de que la guerra sería "rápida y corta".
В 18:05 останки Басио Кортеса (кремированные), жителя Сальтильо, прибыли, чтобы быть переданными похоронным бюро членам Мексиканских воздушных сил во главе с майором Джеймсом Мартинесом, на эспланаду тренировочной школы, где его уже ждала его семья, включая его дочь Аманду и его жену Кристину, ее мать, братьев и других родственников, ученики и учителя. A las 18:05 horas llegaron los restos del saltillense Bacio Cortés (cremados), para ser entregados por la funeraria a miembros de la Fuerza Aérea Mexicana, encabezados por el mayor Jaime Martinez, en la explanada del plantel, donde ya era esperado por sus familiares, entre ellas su hija Amanda y su esposa Cristina, su madre, hermanos y demás parientes, estudiantes y maestros.
Я радуюсь про себя, потому что ее одеть гораздо проще, чем, скажем, Бритни Спирс, Кристину Агилеру, которая недавно поправилась на тонну (пожалуйста, имейте в виду, что я преувеличиваю), или совсем молодую Селену Гомес. Grito por dentro, para mí es mucho mejor que, por ejemplo, Britney Spears o Christina Aguilera, que últimamente habrá engordado unos cien kilos (por favor, tengan en cuenta la exageración), o la jovencísima Selena Gómez.
В Аргентине, несмотря на катастрофу возвращения к власти Хуана Перона в 1973 году, после его 18-летнего изгнания, перонизм в 1980-х годах перевоплотился в президентство Карлоса Саул Менема, а затем еще раз, с приходом президента Нестора Киршнера, и еще раз, с приходом к власти его жены, нынешнего президента Кристины Фернандес де Киршнер. En la Argentina, pese al desastre del regreso de Juan Domingo Perón en 1973, tras un exilio de dieciocho años, el peronismo se reencarnó en la presidencia de Carlos Saúl Menem en el decenio de 1980 y de nuevo con la llegada del Presidente Néstor Kirchner y, posteriormente, de su esposa, la Presidenta actual, Cristina Fernández de Kirchner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !