Exemples d'utilisation de "Мечты" en russe

<>
Теперь эти мечты также отступают. Ahora también esos sueños están retirándose.
Итак, когда Сара Пэйлин попадает в свет софитов, она становится символом мечты о мести большого числа вынужденных молчать, изможденных нелегким трудом заводских и фабричных работниц и секретарш. Por eso, cuando Sarah Palin acapara la atención de los medios de comunicación, se convierte en la fantasía de revancha simbólica de muchas de esas trabajadoras de fábricas y secretarias agotadas y silenciadas.
После 42 лет диктатуры Ливия, как Ирак в 2003 году после падения режима Саддама Хусейна, нуждается в чем-то большем, чем мечты, чтобы стать жизнеспособной демократией. Después de cuarenta y dos años de dictadura, Libia, como el Iraq en 2003 después de la caída de Sadam Husein, necesita algo más que ilusiones para llegar a ser una democracia sólida.
Поскольку мир больше не будет поставлять в США товары в обмен на сомнительные ценные бумаги, американцам придётся покинуть свой мир мечты. Dado que el mundo no seguirá proporcionándole a Estados Unidos bienes a cambio de títulos financieros dudosos, los norteamericanos tendrán que olvidarse de su mundo de ensueño.
Оживление грузинской мечты о Западе Reavivar el sueño occidental de Georgia
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. Es percepciones, pensamientos, emociones, sueños.
Пусть сбудутся все твои мечты. Que se cumplan todos tus sueños.
Там находится остров моей мечты. Allí está la isla de mis sueños.
Я сказала, "А как твои мечты?", Le dije, "¿Y qué hay de tus sueños?"
В детстве у нас есть мечты. Los niños, cuando crecemos, tenemos sueños.
Я надеюсь, все твои мечты осуществятся. Espero que todos tus sueños se hagan realidad.
Кеннеди преуспел в продаже американской мечты. John F. Kennedy era bueno vendiendo el sueño americano.
Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении. Las culturas de diáspora se nutren de sueños nostálgicos de volver.
Почти каждый отгонял от себя эти мечты. Casi nadie creyó en estos sueños.
И эти мечты начали претворяться в реальность. Y estos sueños se están haciendo realidad.
Ещё в детстве у Линкольна были большие мечты. Incluso de niño, aparentemente, Lincoln tuvo sueños heroicos.
Мы победим, потому что у нас есть мечты. Vamos a ganar porque tenemos sueños.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Hemos encontrado otra manera de expresar los sentimientos y los sueños.
Каждый имеет свою собственную цель, свои мечты, своё видение. Todos tienen su objetivo, sus sueños, sus visiones.
Он дал нам возможность мечтать и воплощать наши мечты. Él nos ha dado la posibilidad de tener sueños y hacerlos realidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !