Exemples d'utilisation de "Многочисленные" en russe

<>
Traductions: tous176 numeroso86 largo6 autres traductions84
Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления: La pena de muerte era una sanción para una lista de crímenes no violentos:
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами". El Ministro de Hacienda de Brasil se refirió a estas acciones como una "guerra de monedas".
И, конечно же, многочисленные мониторы, передающие различную информацию ныряльщику. Y hay varios indicadores que muestran la información que requiere el buzo.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне. En la zona del euro abundan los signos de advertencia acerca de una inflación inminente.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене. Las encuestas muestran una mejoría en su reputación internacional.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы. En contraste, Africa del sur está plagada de problemas.
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития". Dado que la reconstrucción económica se lleva a cabo como parte de esta transición, es fundamentalmente diferente del desarrollo, en el sentido tradicional del término.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент. Una segunda limitación surge de todas las crisis que recibirán al nuevo presidente.
"Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи. Ha llegado la hora de América Latina, seguirán diciendo demasiados expertos.
НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи: NUEVA YORK - La semana pasada, los rumores provenientes del mundo de los medios impresos eran copiosos:
Существуют многочисленные возможности для того, чтобы связать вместе волшебство, мир и технологию. Dentro de las variantes de conexión entre la magia, la Tierra y la tecnología hay muchas posibilidades.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке. Los expertos se dedican ahora a evaluar las elecciones presidenciales en Estados Unidos.
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой. Actualmente se debaten varias opciones de política para abordar este problema.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху. Hay problemas sociales enormes que exigen el compromiso de la comunidad entera, no sólo la voluntad desde arriba.
Многие также обвиняют ООН в неспособности решить многочисленные проблемы на Ближнем Востоке. Muchos también culpan a la ONU de no poder solucionar los miles de problemas de Oriente Medio.
Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом. Sin embargo, pese a sus muchas ventajas, las tasas para luchar contra la congestión inspiran cierto escepticismo.
И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы. Y evitó la búsqueda de un único "big bang", prefiriendo en su lugar apuntar a lograr una serie de avances decisivos.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации. Era costosa de muchas formas, pero le aseguraba flujos múltiples de información que competían entre sí.
Оба случая вызвали многочисленные предложения помощи от друзей и союзников во всем мире. Los dos desencadenaron múltiples ofrecimientos de ayuda por parte de amigos y aliados de todo el mundo.
Его присутствие в стране может вызвать многочисленные требования "настоятельно" вернуть его в политику. Su presencia en el país podría desatar un clamor en pro de su vuelta "renuente" a la política.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !