Sentence examples of "Наводнение" in Russian
Translations:
all86
inundación86
И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар.
También tendrán que actuar antes de que debamos enfrentar los efectos de la próxima inundación o sequía.
Обычное наводнение рынков дешевым, высококалорийным зерном с низким уровнем содержания питательных веществ никогда не решит проблемы хронического недоедания.
Simplemente jamás se resolverá la desnutrición crónica con la inundación de los mercados con cereales baratos que tienen altas calorías y bajos nutrientes.
Способные выдержать засуху и наводнение сорта могут не только увеличить производительность, но и предотвратить эрозию почвы и опустынивание.
Las variedades que resisten a la sequía y a las inundaciones permiten no sólo aumentar la productividad, sino también evitar la erosión de los suelos y la desertización.
Той преданности, которую мы демонстрируем, помогая жертвам стихийных бедствий, таких как землетрясение в 1985 году или наводнение этого года.
Pero también esa entrega con la que apoyamos a los damnificados de desastres como el temblor de 1985 o las inundaciones de este año.
Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
Por ejemplo, muchas personas que sobreviven un terremoto o una inundación pueden enfrentarse pronto a otra crisis si el desastre también destruye sus únicos medios de ganarse la vida.
Поэтому его мысль заключалась в том, что наводнение в северной Африке принесло эти хвойные деревья десятки тысяч лет назад, и в результате получилась поразительная адаптация к уникальной среде пустыни.
Así que él pensaba que las inundaciones en el norte de África derribaron estas coníferas hace decenas de miles de años, y de eso resultó esta adaptación sorprendente a este ambiente único del desierto.
(3) избежание экологических бедствий (вроде пандемий или глобального наводнения);
(3) evitar desastres del medio ambiente (como pandemias e inundaciones mundiales);
Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух.
El calentamiento de la Tierra aumenta también la frecuencia y la intensidad de las inundaciones y las sequías.
Кроме того, нарастает частота и интенсивность аномально высокой температуры, наводнений и засух.
Más aún, la frecuencia e intensidad de las ondas de calor, las inundaciones y las sequías van en aumento.
Возможность наводнений в Европе, скорее всего, увеличится - процесс, который, возможно, уже начался.
Las inundaciones en Europa probablemente se intensifiquen, un proceso que ya inició.
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
huracanes más violentos, sequías pronunciadas, incendios forestales, propagación de enfermedades infecciosas e inundaciones.
Как выясняется, эти сахарные пальмы огнестойки а также, кстати, устойчивы к наводнениям.
Esas palmas resultan ser resistentes al fuego y también a las inundaciones.
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Si se consideran los cambios en la cantidad de habitantes y el aumento de sus posesiones, las pérdidas por inundaciones en realidad han disminuido ligeramente.
В определенный "переломный момент" мир подвергнется наводнениям и бедствиям в классической апокалипсической форме.
En determinado "punto de desborde", la tierra sufrirá inundaciones y plagas al estilo apocalíptico clásico.
В США большинство людей до сих пор не имеют страховки от наводнений и землетрясений.
En los Estados Unidos, la mayoría de las personas carecen aún de seguros contra inundaciones o terremotos.
А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней.
Y cuando finalmente llueve, frecuentemente produce inundaciones y agrava los problemas, y el ciclo de pobreza y de hambre y enfermedad.
Действительно, большая доля домовладельцев Нового Орлеана - 60% в Орлеанском приходе - были совсем не застрахованы от наводнений.
En efecto, gran parte de los propietarios de Nueva Orleáns -60% en la localidad de Orleáns- carecían por completo de seguros contra las inundaciones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert